Translation of "своё" in French

0.036 sec.

Examples of using "своё" in a sentence and their french translations:

Ты делаешь своё, я - своё.

Tu fais ton truc, je ferai le mien.

- Пей своё молоко.
- Пей своё молоко!

Bois ton lait.

- Напиши своё имя.
- Напишите своё имя.

- Écris ton nom.
- Écrivez votre nom.

- Слушай своё сердце.
- Слушайте своё сердце.

Écoute ton cœur.

- Держи своё слово.
- Выполняй своё обещание.

Tiens ta promesse.

- Открой своё сердце.
- Откройте своё сердце.

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

Каждому своё.

- À chacun le sien.
- À chacun son dû.

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

- Regagnez votre place.
- Retourne à ta place.

- Прочти своё стихотворение.
- Прочти наизусть своё стихотворение.

Récite ta poésie !

- Вы написали своё имя?
- Ты написал своё имя?

- Avez-vous écrit votre nom ?
- As-tu écrit ton nom ?

- Напиши своё имя здесь.
- Напишите своё имя здесь.

Écrivez votre nom ici.

- Напишите своё полное имя.
- Напиши своё полное имя.

- Écrivez votre nom complet !
- Écris ton nom complet !

- Ты забыл своё пальто.
- Вы забыли своё пальто.

- Vous avez oublié votre manteau.
- Tu as oublié ton manteau.

- Я ел своё яблоко.
- Я съел своё яблоко.

- J'ai mangé ma pomme.
- Je mangeais ma pomme.
- Je mangeai ma pomme.

- Скажи мне своё имя.
- Скажите мне своё имя.

- Dites-moi quel est votre nom.
- Dites-moi comment vous vous appelez.
- Dites-moi votre nom.
- Dis-moi ton nom.

- Я исправил своё предложение.
- Я исправила своё предложение.

J'ai corrigé ma phrase.

Открой своё сердце.

Ouvre ton cœur.

Всему своё время.

Il y a un temps pour tout.

Допивай своё молоко.

- Bois ton lait.
- Finis ton lait !

Откройте своё сердце.

Ouvrez votre cœur !

Допей своё молоко.

Finis ton lait !

Пей своё молоко.

Bois ton lait.

Напиши своё имя.

Écris ton nom.

Держи своё слово.

Tiens ta promesse.

Слушай своё сердце.

Écoute ton cœur.

Слушай своё тело.

Écoute ton corps.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Прости, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

- Используйте своё время с умом.
- Используйте своё время правильно.

Faites bon usage de votre temps !

- Пожалуйста, напишите здесь своё имя.
- Напиши своё имя, пожалуйста.

- Écrivez votre nom s'il vous plaît.
- Veuillez écrire votre nom.
- Écris ton nom, s'il te plaît.
- Écrivez votre nom, je vous prie.
- Écrivez votre nom, s'il vous plaît.
- Écris ton nom, je te prie.

- Она перевела своё предложение.
- Она перевела своё собственное предложение.

Elle a traduit sa propre phrase.

- Прочти мне своё стихотворение.
- Прочти мне наизусть своё стихотворение.

Récite-moi ta poésie !

- Не используйте своё настоящее имя.
- Не используй своё настоящее имя.
- Не используйте своё реальное имя.

- N'utilise pas ton vrai nom.
- N'utilisez pas votre vrai nom.

- Напиши своё имя большими буквами.
- Напиши своё имя прописными буквами.

- Écrivez votre nom en majuscules.
- Écris ton nom en majuscules.

- Они не изменили своё мнение.
- Они не поменяли своё мнение.

- Ils n'ont pas changé d'avis.
- Elles n'ont pas changé d'avis.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.

- Как ты получил своё прозвище?
- Как ты получила своё прозвище?

Comment avez vous obtenu votre surnom ?

- Куда я дел своё пальто?
- Куда я положил своё пальто?

- Où ai-je mis mon manteau ?
- Où ai-je posé mon manteau ?

- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

- Назовите себя!
- Назовите своё имя!
- Назовите своё имя и фамилию!

Déclinez votre identité !

Непросто высказывать своё мнение.

Il est très difficile de prendre la parole.

и почувствовать своё дыхание

et prenez conscience de la sensation de votre souffle

чтобы начать своё дело.

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

Отец восстановил своё здоровье.

Père a recouvré la santé.

Я продолжил своё чтение.

J'ai continué à lire.

Они сдержат своё обещание.

Ils tiendront leur promesse.

Он выполнил своё обещание.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

Он опережал своё время.

Il était en avance sur son temps.

Он выполняет своё обещание.

Il tient sa promesse.

Ты теряешь своё время.

- Tu perds ton temps.
- Tu es en train de perdre ton temps.

Я проверю своё расписание.

Je vais voir mon agenda.

Я выполнил своё обещание.

- Je tins parole.
- J'ai tenu parole.

Он признал своё поражение.

- Il admit sa défaite.
- Il a admis sa défaite.

Кошка пьёт своё молоко.

La chatte boit son lait.

Кошка лакает своё молоко.

Le chat lape son lait.

Всё имеет своё значение.

Tout a son importance.

Не меняй своё мнение.

Ne change pas d'opinion.

Она вывихнула своё плечо.

Elle s'est disloquée l'épaule.

Полиция продолжила своё расследование.

- La police poursuivit son enquête.
- La police a poursuivi son enquête.

Том схватил своё пальто.

Tom attrapa son manteau.

Напишешь здесь своё имя?

Vas-tu écrire ton nom ici ?

Он знает своё дело.

Il connaît son métier.

Я повторил своё имя.

J'ai répété mon nom.

Вернитесь на своё место.

Regagnez votre place.

Напишите здесь своё имя.

Écrivez votre nom ici.

Он продолжил своё занятие.

Il a continué à le faire.

Она гладила своё платье.

Elle était en train de repasser sa robe.

Он чистит своё яблоко.

Il pèle sa pomme.

Женщина моет своё лицо.

La femme se lave le visage.

Факты делают своё дело.

Les faits accomplissent leur œuvre.

Я своё слово держу.

Je tiens parole.

Я сдержу своё обещание.

Je tiendrai ma promesse.

Он допил своё пиво.

Il a terminé sa bière.

Я использовал своё воображение.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

Том признал своё поражение.

Tom a admis sa défaite.

Я нашёл своё призвание.

J'ai trouvé ma vocation.

Вы забыли своё пальто.

Vous avez oublié votre manteau.

Используй своё время правильно.

Fais bon usage de ton temps !

Он чистит своё ружьё.

- Il nettoie son fusil.
- Il nettoie sa carabine.

Я ненавижу своё тело.

- Je hais mon corps.
- Je déteste mon corps.