Translation of "получше" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "получше" in a sentence and their spanish translations:

Тебе получше?

¿Te sientes algo mejor?

Можешь объяснить получше?

¿Puedes explicarlo mejor?

Есть идеи получше?

¿Tenés alguna idea mejor?

Есть способ получше.

Hay un modo mejor.

Сегодня погода получше.

El clima está hoy un poco mejor.

- Сегодня тебе лучше?
- Тебе сегодня получше?
- Вам сегодня получше?

- ¿Hoy te sientes mejor?
- ¿Hoy se siente mejor?
- ¿Os sentís mejor hoy?

- У тебя есть идея получше?
- У тебя есть предложение получше?

- ¿Tienes una idea mejor?
- ¿Tienes una mejor propuesta?

- У тебя есть идея получше?
- У Вас есть идея получше?

- ¿Tenés una idea mejor?
- ¿Tienes una idea mejor?

Но если получше присмотреться,

Si lo analizamos en detalle,

Он ищет работу получше.

Él busca un mejor trabajo.

Предпочитаю что-нибудь получше.

Prefiero algo mejor.

Я знавал времена получше.

He conocido tiempos mejores.

Я ждал объяснения получше.

Estaba esperando una explicación mejor.

Мне нужна работа получше.

Necesito un trabajo mejor.

Мне нужен словарь получше.

Necesito un diccionario mejor.

Она ищет работу получше.

Está buscando un trabajo mejor.

Том ищет работу получше.

Tom está buscando un trabajo mejor.

У тебя есть идея получше?

- ¿Tienes una idea mejor?
- ¿Tenés alguna idea mejor?

У меня есть идея получше.

Tengo una idea mejor.

Я хочу чего-нибудь получше.

Quiero algo mejor.

У меня бывали дни получше.

He tenido días mejores.

У меня есть другой получше.

Tengo uno mejor.

У тебя есть идеи получше?

¿Se te ocurre algo mejor?

У Тома есть идея получше.

Tom tiene una idea mejor.

У тебя есть план получше?

¿Tienes un plan mejor?

Ты заслуживаешь чего-то получше.

Mereces algo mejor.

У тебя нет занятий получше?

¿No tienes nada mejor que hacer?

У кого есть идея получше?

¿Quién tiene una idea mejor?

Нет, у меня есть идея получше.

No, tengo una idea mejor.

Я хотел бы узнать тебя получше.

Me gustaría llegar a conocerte mejor.

Возможно, у тебя есть решение получше.

- Quizá tienes una solución mejor.
- Tal vez tengas una solución mejor.

Мне пришла в голову идея получше.

Se me ocurrió una mejor idea.

Тому надо было нанять адвоката получше.

Tom debería haber contratado a un abogado mejor.

Хотел бы я иметь память получше.

Me gustaría tener mejor memoria.

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

vi algo muy extraño.

Может быть, у вас есть решение получше?

- Quizá tienes una solución mejor.
- Tal vez tengas una solución mejor.

Том получше меня умеет играть на гитаре.

Tom puede tocar la guitarra mejor que yo.

Том посоветовал Мэри получше о себе заботиться.

Tom le aconsejó a Mary que se cuidase mejor.

Том работает официантом, но ищет работу получше.

Tom está trabajando como mesero pero está buscando un trabajo mejor.

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Un día haremos del mundo un lugar mejor.

У тебя нет дел получше? Иди считай звёзды!

¿No tienes nada mejor que hacer? ¡Vete a contar estrellas!

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

Se veía un poco mejor que antes, pero ya no le importaba.

За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.

Frente a la ausencia de una mejor idea, tuve que elegir este método.

Мне не нравится этот галстук. Покажите мне какой-нибудь получше.

No me gusta esta corbata. Muéstrame una mejor.

Я думаю, было бы не слишком трудно придумать систему получше.

Pienso que no sería demasiado difícil diseñar un mejor sistema.

Если бы я знал его получше, я бы сказал ему правду.

Si lo conociera mejor, le diría la verdad.

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы познакомиться с вами поближе.
- Я хотел бы узнать Вас получше.

Me gustaría conocerte mejor.

Если бы я знал вас получше, я, возможно, разрешил бы вам войти.

Si os conociera mejor, quizá os habría dejado entrar.

У меня есть дела получше сидения тут весь день в ожидании Тома.

Tengo mejores cosas que hacer que sentarme todo el día a esperar a Tom.

- Вам заняться больше нечем?
- У тебя нет занятий получше?
- Тебе больше заняться нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?
- Тебе заняться больше нечем?

- ¿No tienes nada mejor que hacer?
- ¿No tiene nada mejor que hacer?

Сегодня я признался ей в любви. Я сказал: «Я в тебя влюбился». Поначалу она не знала, что сказать. Прошло несколько минут, прежде чем она сказала: «Всё это слишком быстро. Я бы хотела сначала получше тебя узнать».

Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

- Estoy estudiando 31 idiomas porque deseo conocer mejor el mundo en el que vivo, evitando, por ejemplo, leer textos con traducciones erróneas y también para comunicarme con mis amigos en su lengua nativa, ya que algunos no hablan inglés o, si lo hicieran, podrían no expresar lo que de hecho sienten o piensan.
- Estoy estudiando 31 idiomas porque quería conocer el mundo mejor, por ejemplo, para leer los textos con traducción equivocada y para comunicarme con mis amigos en sus idiomas nativos sabiendo que algunos de ellos no hablan inglés o, si hablan, no podrían expresar lo que sienten o piensan.