Translation of "название" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "название" in a sentence and their spanish translations:

Мудрёное название,

Es solo una muestra.

название места

el nombre del lugar

Мадера - название вина.

"Madeira" es el nombre de un vino.

Название очень абсурдно, но

El nombre es muy absurdo pero

название этой болезни митомания

el nombre de esta enfermedad es mitomania

Какое у книги название?

¿Cuál es el título del libro?

Название моей страны неведомо.

Es desconocido el nombre de mi país.

Название вверху, описание внизу.

Título arriba arriba, descripción debajo.

Оболочка членистоногих носит название "экзувий".

El cascarón de los artrópodos es llamado exuvia.

Ты записал название той книги?

¿Anotaste el título de aquel libro?

Я знаю название этого животного.

Conozco el nombre de este animal.

Какое название у этого ресторана?

¿Cómo se llama el restaurante?

Какое название у этой книги?

¿Cuál es el título de ese libro?

название которому дало наше молодое поколение.

Los mismos jóvenes la nombraron.

"Айастан" - название Армении на армянском языке.

"Hayastan" es el nombre de Armenia en armenio.

Название книги не вызывает особых ассоциаций.

El título del libro no es muy sugestivo.

- Я забыл название.
- Я забыл имя.

- Me olvidé el nombre.
- He olvidado el nombre.

Официальное название Бразилии — Федеративная Республика Бразилия.

El nombre oficial de Brasil es República Federativa de Brasil.

Если ваше название не вызывает любопытства,

Si tu título no evoca curiosidad,

название фильма было объяснено в этом фильме

el dinero del título fue explicado en esta película

Название было отменено во время Французской революции

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por

Я не мог вспомнить название этой песни.

No podía recordar el nombre de aquella canción.

Цель рекламы - заставить потребителя запомнить название продукта.

El objetivo de la publicidad es familiarizar al consumidor con el nombre del producto.

По мере оптимизации название, что вы заметили

A medida que optimiza su título, lo que notas

они в итоге просто изменили свое название

finalmente cambiaron su nombre

Название языка эсперанто такое же на всех языках!

¡El nombre de la lengua esperanto es el mismo en todos los idiomas!

Она пела песню, название которой я не знаю.

- Ella cantó una canción cuyo título desconozco.
- Ella cantaba una canción cuyo nombre no lo sé.

название должности, по-прежнему сделать его супер релевантным,

el título de la publicación, todavía hacerlo súper relevante,

- Скажи мне, как называется девятый месяц.
- Скажи мне название девятого месяца.
- Скажите мне, как называется девятый месяц.
- Скажите мне название девятого месяца.

Dime el nombre del noveno mes.

Название "Аргентина" происходит от латинского слова "argentum", что означает серебро.

El nombre "Argentina" es oriundo de la palabra latina "argentum", y significa plata.

Как там название этой гостиницы? Что-то вспомнить не могу.

¿Cómo se llamaba el hotel? No recuerdo.

На арабский язык название звезды «Антарес» переводится как «сердце скорпиона».

En la lengua árabe, a Antares se le llama "corazón del escorpión".

Когда у вас удивительное название тега, вы получите больше кликов

Cuando tienes un título increíble etiqueta, obtendrá más clics

Климатологи придумали новое название для этого феномена: "теплая Арктика - холодные континенты".

Los expertos climáticos le han dado a este fenómeno un nuevo nombre: "Ártico Cálido, Continentes Fríos."

Том не мог вспомнить название места, где он познакомился с Мэри.

Tom no podía recordar el nombre del lugar en donde conoció a Mary.

- Скажи мне, как называется девятый месяц.
- Скажи мне название девятого месяца.

Dime el nombre del noveno mes.

- Как называется твоя новая книга?
- Какое у твоей новой книги название?

¿Cuál es el título de tu nuevo libro?

Это название было отменено во время Французской революции, как несовместимое с эгалитарным

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por ser incompatible con el

Том поел в новом ресторане на днях, но не помнит название ресторана.

Tom comió en un restaurante nuevo el otro día, pero no recuerda el nombre del restaurante.

- Интересно, кто назвал этот корабль.
- Интересно, кто дал имя этому судну.
- Интересно, кто дал имя этому кораблю.
- Интересно, кто дал название этому судну.
- Интересно, кто дал название этому кораблю.

- Me pregunto quién bautizaría a este barco.
- Me pregunto quién habrá puesto el nombre a este barco.

Если правительство девальвирует национальную валюту, чтобы обмануть кредиторов, то этому процессу дают политкорректное название - инфляция.

Si los gobiernos devalúan la moneda con el objetivo de defraudar a todos los acreedores, tú educadamente defines este procedimiento como "inflación".

Название кошкообразного зверька какомицли из семейства енотовых происходит из языка науатль и означает «наполовину кот».

El nombre de la fierecilla que asemeja un gato, el Carcomixtle, de la familia procyonidade, proviene del idioma nahuatl y significa "medio gato".

- Как назывался отель? Я не могу вспомнить.
- Какое название было у отеля? Я не помню.

¿Cómo se llamaba el hotel? No recuerdo.

- Я знаю название этого животного.
- Я знаю, как называется это животное.
- Я знаю кличку этого животного.

Conozco el nombre de este animal.

- Знаешь название этого цветка?
- Ты знаешь, как называется этот цветок?
- Вы знаете, как называется этот цветок?

- ¿Sabés el nombre de esta flor?
- ¿Sabes el nombre de esta flor?

«Ферзевый Гамбит» - это название недавнего сериала. Главная героиня Бет Хармон - маленькая сирота, которая становится выдающейся шахматисткой.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

Несмотря на то, что название сайта Tatoeba пришло из японского языка, в самой Японии он мало известен.

Aunque el nombre de la página "Tatoeba" está en japonés, es poco conocida en Japón.

В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.