Translation of "минуты" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "минуты" in a sentence and their spanish translations:

Менее чем за три минуты, идеально в течение одной минуты,

Menos de tres minutos idealmente menos de un minuto,

Нельзя терять ни минуты.

No hay que perder tiempo.

Том говорил три минуты.

Tomás habló durante tres minutos.

Без одной минуты три.

Falta un minuto para las tres.

Дай мне две минуты.

Dame dos minutos.

с первой до последней минуты.

desde el primer hasta el último minuto.

МС: Две минуты на дебаты.

(MS) Dos minutos para debatir.

Закрой глаза на три минуты.

Cerrá los ojos por tres minutos.

Я ждал до последней минуты.

Esperé hasta el último minuto.

Он перезвонил через три минуты.

Llamó de nuevo tres minutos más tarde.

до пяти плюс минуты видео,

a cinco videos más minutos,

- Мои часы спешат на две минуты.
- У меня часы на две минуты спешат.

Mi reloj está dos minutos adelantado.

- Автобус пришёл на две минуты раньше времени.
- Автобус приехал на две минуты раньше времени.

El autobús llegó adelantado dos minutos.

Но, чтобы получить эти 23 минуты,

Pero conseguir esos 23 minutos

Он пробыл под водой три минуты.

Él estuvo tres minutos bajo el agua.

Мои часы спешат на две минуты.

Mi reloj está adelantado dos minutos.

Я выдерживаю полторы минуты под водой.

- Aguanto minuto y medio bajo el agua.
- Aguanto minuto y medio sumergido.
- Aguanto minuto y medio en apnea.

Проходят часы, а она считает минуты.

Las horas pasan, y ella cuenta los minutos.

Не давай обещаний в минуты счастья.

No hagas promesas cuando estés feliz.

Мы не можем терять ни минуты.

No podemos perder ni siquiera un minuto.

Том приехал на три минуты раньше.

Tom llegó 3 minutos antes.

Мне не дают не минуты покоя.

No me dejan tranquilo un momento.

- Мои часы опаздывают на две минуты каждый день.
- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

- Mi reloj se atrasa dos minutos cada día.
- Mi reloj se retrasa dos minutos al día.

С этой минуты прогнозы будут только ухудшаться.

Lo que resta es aún peor.

Он способен пробежать милю за четыре минуты.

Él es capaz de correr una milla en cuatro minutos.

Я закончу это через две-три минуты.

Lo terminaré en dos o tres minutos.

Он может пробежать стометровку за четыре минуты.

Él puede recorrer mil metros en cuatro minutos.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

La policía estará aquí en cualquier momento.

Он, за эти три минуты, успел спуститься.

En tres minutos le dio tiempo a bajar.

Я не хочу ждать до последней минуты.

No quiero esperar hasta el último minuto.

Я опоздал на поезд на две минуты.

- Se me pasó el tren por dos minutos.
- Perdí el tren por dos minutos.

Я не буду ждать больше ни минуты!

- ¡No esperaré ni un minuto más!
- No voy a esperar ni un minuto más.

Я не хочу терять больше ни минуты.

No quiero perder un instante más.

Любые короткие видеоролики, как два, три минуты

Cualquier video corto como dos, tres minutos

Ты придерживаешься в течение минуты или двух

¿Te estás quedando? por más de un minuto o dos

- Ни минуты не колебаясь, она охотно вызвалась помочь мне.
- Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.

Lejos de vacilar, ella se ofreció a ayudarme de buena voluntad.

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Según el reloj, aún tengo 3 minutos,

Через две минуты в нашей машине кончился бензин.

Nuestro auto se quedó sin bencina dos minutos después.

Я собираюсь закончить это через две-три минуты.

Planeo terminar eso en dos o tres minutos.

Том должен быть здесь с минуты на минуту.

Tom debería estar acá en cualquier minuto.

В армии ты должен одеваться за две минуты.

En el ejército, debes vestirte en dos minutos.

нас взлет, 32 минуты в час, взлет Аполлона 11.

un despegue, 32 minutos después de la hora, despegue en el Apolo 11.

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Y tienen aproximadamente 3 minutos antes de lanzar la idea a la clase.

Он передал мне письмо в последние минуты своей жизни.

Me entregó una carta en los últimos momentos de su vida.

Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе.

Suelo leer manga en mis ratos libres en el trabajo.

Ясно, Мэри. Мы прибудем через три с лишком минуты.

Entendido, Mary. Estaremos allí en poco más de tres minutos.

я хочу попросить вас делать это упражнение хотя бы три минуты.

los invito a hacer el ejercicio durante tres minutos como mínimo.

Если другие только мерцают... ...то эти могут светиться непрерывно до минуты.

Mientras que otros solo titilan, estos brillan sin parar durante un minuto.

в то же время, если один каменный блок размещается каждые 4 минуты

al mismo tiempo si se coloca un bloque de piedra cada 4 minutos

Если через три минуты ты не доешь всё на тарелке, десерта не получишь.

Si no te has comido tu plato en tres minutos, no recibirás postre.

- Он может прийти в любой момент.
- Он может прийти с минуты на минуту.

Él puede llegar en cualquier momento.

- С этой минуты я никогда не буду врать.
- Я впредь никогда не буду лгать.

Ya nunca diré una mentira de ahora en adelante.

- Мне нужна всего минута.
- Мне нужно не более минуты.
- Мне нужна всего одна минута.

No necesito más que un minuto.

кислорода всего за две с половиной минуты, создав общую тягу в семь с половиной миллионов

líquido en solo dos minutos y medio, entregando un empuje combinado de siete millones y medio de

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

eso es todo lo que puede ser. Si colocamos estas piedras cada 4 minutos, la construcción lleva 20 años.

Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как вошел в эту комнату.

No he podido quitar mis ojos de ti desde que he entrado en la habitación.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

¡Aprovecha los momentos de felicidad, de amor y de ser amado! Esa es la única realidad en el mundo, todo lo demás es locura. Eso es la única cosa en la que estamos interesados aquí.