Translation of "Думайте" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Думайте" in a sentence and their spanish translations:

- Думай!
- Думайте!

¡Pensá!

Думайте долго.

Piensa a largo plazo.

- Не думай.
- Не думайте.

¡No piensen!

Или не думайте, ничего страшного.

O no, está bien.

- Люди, думайте головой!
- Люди, опомнитесь!

¡Gente, entren en razón!

- Думай что хочешь.
- Думайте что хотите.

Piensa lo que quieras.

Пожалуйста, не думайте сейчас про розового слона.

Por favor ahora no piense en un elefante rosa.

И не думайте, что можете отсюда выбраться.

Ni piensen que pueden salir de aquí.

Потому что думайте об этом таким образом,

Porque piensa de esta manera,

Думайте надолго, и не делайте краткосрочных трюков

Pensar a largo plazo, y no hagas trucos a corto plazo

Думайте об этом как о шоу American Idol,

Piénsenlo como si fuera una especie de "American Idol",

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Trabaja el cerebro antes que la lengua.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Reflexiona antes de actuar.

Во-первых, думайте о работе, как об обучающем процессе,

Primero, encuadre el trabajo como un problema de aprendizaje,

Я делаю это сам, просто думайте в конце дня,

Yo hago esto yo solo, es solo pensar al final del día,

Думайте об этом как спагетти, бросьте его к стене,

Piense en eso como espagueti, arrójalo contra la pared,

Так что действительно думайте о том, что вы любите.

Entonces, realmente piensa en lo que amas.

но думайте об этом так — то есть я так думаю, —

pero piénsalo como --o yo lo pienso así--

- Используйте свою голову!
- Думай головой!
- Думайте головой!
- Используй свою голову!

¡Usa la cabeza!

- Не думай, что я шучу.
- Не думайте, что я шучу.

No pienses que estoy bromeando.

- Не думай сейчас об этом.
- Не думайте сейчас об этом.

No piense ahora en eso.

Не думайте, что для того, чтобы сделать что-то полезное,

Finalmente, no pensemos que para que algo tenga valor

- Не думай, что я не пытался.
- Не думай, что я не пыталась.
- Не думайте, что я не пытался.
- Не думайте, что я не пыталась.

No pienses que no lo intenté.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

- Ni lo pienses.
- Ni se te ocurra.

- Думай сам.
- Думай сама.
- Думайте сами.
- Подумай сам.
- Подумай сама.
- Подумайте сами.

Piensa por ti mismo.

всегда думайте об этом, потому что вы не хотите просто быть обобщающим

siempre estar pensando en eso porque no quieres ser solo un generalista

- Не думай, что ты мне не нравишься.
- Не думайте, что вы мне не нравитесь.

No creas que no me gustas.

Пожалуйста, не думайте, что люди, которые не знают науки, знают, что они что-то знают.

Por favor, no piense que las personas que no conocen una ciencia saben que saben algo.

- Это, без сомнения, лучший выбор. Даже не думай.
- Это, без сомнения, лучший выбор. Даже не думайте.

Es la mejor elección sin duda. Ni te lo pienses.

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

Ni lo pienses.

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!
- Думайте, прежде чем делать!
- Подумайте, прежде чем сделать!

¡Piensa antes de actuar!

- Не думай, что это не имеет к тебе никакого отношения.
- Не думайте, что это не имеет к вам никакого отношения.

No pienses que no tiene nada que ver contigo.