Translation of "отсюда" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their spanish translations:

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

- Fuera de aquí.
- Sal de aquí.

- Выйди отсюда.
- Выходи отсюда.

Sal de aquí.

- Мотай отсюда!
- Уматывай отсюда!

¡Rajá de acá!

- Вон отсюда!
- Вали отсюда.

- ¡Salga de aquí!
- ¡Lárgate de aquí!

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Lárgate.
- Pírate.

- Сматываемся отсюда!
- Давайте уйдём отсюда.
- Давай-ка валить отсюда.

Salgamos de este lugar.

- Вышвырните его отсюда!
- Вышвырни его отсюда!
- Убери его прочь отсюда!

- ¡Echalo de acá!
- ¡Sacalo de acá!
- ¡Échenlo de acá!
- ¡Echadlo de aquí!
- ¡Sacadlo de aquí!

- Убери их отсюда!
- Уберите их отсюда!

¡Sácalos de aquí!

- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.

Sácala de aquí.

- Убирайтесь отсюда немедленно!
- Немедленно убирайтесь отсюда!

¡Sal de aquí inmediatamente!

- Уходите отсюда! Все!
- Убирайтесь отсюда! Все!

¡Que se vayan todos!

- Пора убираться отсюда.
- Пора сваливать отсюда.

- Hora de irse cagando leches de aquí.
- Es hora de irse cagando leches de aquí.
- Hay que irse de aquí a toda hostia.

- Пора уходить отсюда.
- Пора выбираться отсюда.

Es el momento de salir de aquí.

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

¿Qué tan lejos está de aquí?

- Мы уезжаем отсюда.
- Мы отсюда уходим.

Nos vamos de este sitio.

- Вон отсюда, подлец!
- Убирайся отсюда, сволочь!

¡Fuera de aquí, canalla!

- Я ухожу отсюда.
- Я линяю отсюда.

Me voy de aquí.

- Хочешь уйти отсюда?
- Ты хочешь отсюда выйти?
- Ты хочешь отсюда выбраться?
- Вы хотите отсюда выбраться?
- Вы хотите отсюда выйти?

¿Quieres salir de aquí?

Уходим отсюда.

Nos vamos de aquí.

Валите отсюда.

Lárguese.

Убирайся отсюда!

- Fuera de aquí.
- ¡Fuera de aquí!

Начни отсюда.

Empieza desde aquí.

Вали отсюда.

Vete de aquí.

Уходи отсюда!

¡Vete de aquí!

Уходи отсюда.

- Fuera de aquí.
- Sal de aquí.

- Озеро находится далеко отсюда.
- Озеро расположено далеко отсюда.
- Озеро далеко отсюда.

El lago está lejos de aquí.

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- ¡Fuera!
- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!

- Уходите отсюда, вы все!
- Выйдите все отсюда!

¡Salid todos de aquí!

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Мы скоро отсюда уйдём.
- Мы скоро отсюда уедем.
- Мы сейчас отсюда уйдём.

Estamos a punto de salir de aquí.

- Убирайся отсюда, и побыстрее.
- Убирайтесь отсюда, и поскорее.

Lárgate de aquí, y rápido.

- Я должен выйти отсюда.
- Мне надо отсюда выйти.

- Tengo que salir de aquí.
- Necesito salir de aquí.

- Я хочу выйти отсюда.
- Я хочу выбраться отсюда.

Quiero salir de aquí.

- Он живёт недалеко отсюда.
- Она живёт недалеко отсюда.

Vive cerca de aquí.

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

- ¿Tom vive lejos de acá?
- ¿Tom vive lejos de aquí?

- Я отсюда не ухожу.
- Я отсюда не уезжаю.

No me voy de aquí.

- Я скоро отсюда уйду.
- Я скоро отсюда уеду.

Estoy a punto de salir de aquí.

- Отсюда нам слышен шум океана.
- Отсюда слышно море.

Podemos oír el mar desde aquí.

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Ты хочешь отсюда выйти?
- Ты хочешь отсюда выбраться?

¿Quieres salir de aquí?

- Давай уйдём.
- Давай уедем.
- Пойдём отсюда.
- Пошли отсюда.

Vámonos.

- Как закончишь, иди отсюда.
- Как закончишь, уходи отсюда.

Al acabar, vete de aquí.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

Отсюда дигаемся дальше.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Отсюда пойдем дальше.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Сидней далеко отсюда.

Sidney está lejos de aquí.

Вокзал отсюда недалеко.

La estación no está lejos de aquí.

Давай убираться отсюда.

Vayámonos de aquí.

Банк далеко отсюда?

- ¿Ese banco está lejos de aquí?
- ¿El banco está lejos de aquí?

Вытащи нас отсюда.

Sácanos de aquí.

Сколько остановок отсюда?

¿A cuántas paradas está de aquí?

Это далеко отсюда.

Está lejos de aquí.

Уберите её отсюда!

- ¡Sácala de aquí!
- ¡Sacadla de aquí!
- ¡Echadla de aquí!

Это недалеко отсюда.

No está lejos de aquí.

Выйдите все отсюда!

¡Salid todos de aquí!

Она далеко отсюда?

¿Está lejos de aquí?

Это далеко отсюда?

¿Está lejos de aquí?

Отсюда видно башню.

La torre puede ser vista desde aquí.

Деревня далеко отсюда.

El pueblo está lejos.

Держись отсюда подальше.

Mantente lejos de aquí.

Выйдите отсюда немедленно.

Salga de inmediato de aquí.

Забери меня отсюда.

Sácame de aquí.

Токио далеко отсюда.

Tokio está a un largo camino de aquí.

Давайте уйдём отсюда.

Salgamos de este lugar.

Немедленно выйди отсюда.

Sal de aquí enseguida.

Выведи нас отсюда.

Sácanos de aquí.

Вон отсюда, недоумок.

Fuera de aquí tarado.

Я валю отсюда.

Estoy aquí fuera.

Быстро уходите отсюда!

- ¡Salí de acá rápidamente!
- ¡Rápido, sal de aquí!

Не уходи отсюда.

No te muevas de aquí.

Университет недалеко отсюда.

La universidad está cerca de aquí.

Валите все отсюда!

¡Váyanse todos para el carajo!

Отсюда я не уйду, и никто меня отсюда не вытащит.

De aquí no salgo, de aquí nadie me saca.

- Отсюда до вокзала полчаса пешком.
- Отсюда до вокзала полчаса ходьбы.

De aquí a la estación tardamos media hora a pie.

- Отсюда я ничего не вижу.
- Мне отсюда ничего не видно.

No puedo ver nada desde aquí.

- Передвиньте этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Передвинь этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенеси этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащи этот камень отсюда туда, пожалуйста.

Por favor, mueve esta piedra de aquí a allí.

Отсюда и серебряная полоса.

y pintamos una franja plateada.

Отсюда следует много хорошего.

Y a partir de allí, grandes cosas suceden.

Меня нужно забрать отсюда.

Necesito que me saquen de aquí.

и это идет отсюда

y viene de aqui

Отсюда вы сможете отправиться

Así que puedes ir de aquí

Пожалуйста, уберите велосипед отсюда.

Por favor, saca tu bicicleta de aquí.

Башню можно увидеть отсюда.

La torre se puede ver desde aquí.