Translation of "хотелось" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "хотелось" in a sentence and their portuguese translations:

- Мне хотелось спать.
- Ему хотелось спать.
- Ей хотелось спать.

Eu estava com sono.

- Мне не хотелось идти.
- Мне не хотелось ехать.

Eu não estava com vontade de ir.

Тому хотелось спать.

Tom estava com sono.

Ему хотелось пить.

Ele tinha sede.

Мне хотелось выяснить причину.

e eu queria saber o motivo.

Тому не хотелось спать.

- Tom não estava com sono.
- Tom não estava sonolento.

Тому просто хотелось внимания.

Tom só queria atenção.

Мне не хотелось готовить.

Eu não estava a fim de cozinhar.

Тому очень хотелось спать.

Tom estava com muito sono.

Мне бы хотелось машину.

Queria ter um carro.

Тому не хотелось ждать.

Tom não estava a fim de esperar.

- Мне бы не хотелось мешать Тому.
- Мне бы не хотелось беспокоить Тома.

Eu não queria atrapalhar o Tom.

- Нам не хотелось бы вас терять.
- Нам не хотелось бы тебя терять.

- Não gostaríamos de te perder.
- Não gostaríamos de perder você.

- Хотелось бы знать, что ты делаешь.
- Хотелось бы знать, что вы делаете.

Gostaria de saber o que você está fazendo.

- Я хотел выиграть.
- Я хотел победить.
- Мне хотелось победить.
- Мне хотелось выиграть.

Eu queria vencer.

Мне бы хотелось быть повыше.

Gostaria de ser um pouco mais alto.

Мне бы хотелось иметь автомобиль.

Queria ter um carro.

Мне бы хотелось попробовать снова.

Eu gostaria de tentar de novo.

Нам всем очень хотелось пить.

Todos estávamos com muita sede.

Мне хотелось бы побыть одной.

Eu gostaria de ficar sozinha.

Мне всегда хотелось иметь собаку.

Eu sempre quis ter um cachorro.

Мне не хотелось никуда выходить.

Eu não estava a fim de sair.

Мне не хотелось рано вставать.

- Eu não quero acordar cedo.
- Não quero acordar cedo.

Мне всегда хотелось выучить французский.

Eu sempre quis aprender francês.

Вчера мне не хотелось плавать.

Eu não senti vontade de nadar ontem.

Мне хотелось сделать это раньше.

Queria ter feito isso antes.

Мне тоже хотелось бы знать.

- Eu também gostaria de saber.
- Também, gostaria de saber.

- Мне бы очень не хотелось тебя разочаровывать.
- Мне бы очень не хотелось вас разочаровывать.

- Eu odiaria te desapontar.
- Eu odiaria desapontar você.

Хотелось бы, чтобы мы знали, мастер

Eu gostaria que soubéssemos, mestre

Мне хотелось бы обменять эти песо.

Gostaria de trocar esses pesos, por favor.

Хотелось бы, чтобы они перестали драться.

Eu gostaria que eles parassem de brigar.

- Том хотел жить.
- Тому хотелось жить.

Tom queria viver.

- Он хотел пить.
- Ему хотелось пить.

Ele estava com sede.

- Том хотел умереть.
- Тому хотелось умереть.

Tom queria morrer.

- Том хотел остаться.
- Тому хотелось остаться.

Tom queria ficar.

Мне бы не хотелось этого делать.

Eu não queria fazer isso.

- Том хотел танцевать.
- Тому хотелось танцевать.

Tom queria dançar.

Тому не очень-то хотелось работать.

Tom não estava realmente com vontade de trabalhar.

Мне не очень-то хотелось выходить.

Não estava mesmo com vontade de sair.

Мне бы хотелось поговорить с Томом.

Desejo falar com Tom.

- Том хотел заплакать.
- Тому хотелось плакать.

Tom teve vontade de chorar.

Тому хотелось выпить чего-нибудь холодного.

Tom queria beber algo gelado.

Мне хотелось с кем-нибудь поговорить.

Eu tinha vontade de falar com alguém.

Мне бы хотелось поехать в Таиланд.

Eu gostaria de ir à Tailândia.

- Том хотел пить.
- Тому хотелось пить.

Tom estava com sede.

- Тому хотелось танцевать.
- Тому захотелось потанцевать.

Tom estava com vontade de dançar.

- Я хотел танцевать.
- Мне хотелось танцевать.

Eu queria dançar.

просто не так, как им хотелось.

só que não da maneira que eles queriam.

- Хотелось бы мне иметь возможность купить такую машину.
- Хотелось бы мне позволить себе такую машину.

- Eu queria poder comprar um carro como esse.
- Queria poder comprar um carro como esse.

Что за места вам хотелось бы посмотреть?

Que tipo de lugares você gostaria de ver?

Мне хотелось бы жить в пригороде Кобе.

Gostaria de morar nos subúrbios de Kobe.

Мне б хотелось пойти сегодня пораньше спать.

Estou com vontade de ir para a cama cedo esta noite.

Мне бы хотелось бегло говорить на английском.

Gostaria de falar inglês fluentemente.

Хотелось бы мне чаще бывать с семьёй.

- Eu gostaria de poder passar mais tempo com minha família.
- Quem dera poder passar mais tempo com minha família!

Мне хотелось каждый день разговаривать на французском.

Eu queria falar francês todos os dias.

- Мне хотелось плакать.
- Я чуть не плакал.

Me deu vontade de chorar.

Хотелось бы подарить ей что-нибудь особенное.

Eu gostaria de presenteá-la com algo especial.

Хотелось бы мне купить билет на концерт.

Queria ter comprado um ingresso do concerto.

Мне бы хотелось отправить это в Японию.

Gostaria de enviar estes para o Japão.

Хотелось бы знать, действительно ли ты счастлив.

- Eu me pergunto se você é mesmo feliz.
- Eu me pergunto se vocês são mesmo felizes.
- Será que você é mesmo feliz?
- Será que vocês são mesmo felizes?
- Me pergunto se você é mesmo feliz.
- Me pergunto se vocês são mesmo felizes.

Ей бы хотелось, чтобы он ушел немедленно.

Ela gostaria que ele saísse imediatamente.

- Том чуть не плакал.
- Тому хотелось плакать.

Tom sentiu vontade de chorar.

Мне бы очень не хотелось это делать.

- Eu não gostaria nada de fazer isso.
- Eu detestaria fazer isso.

- Том хотел поесть пиццы.
- Тому хотелось пиццы.

Tom queria comer pizza.

Мне бы очень хотелось съездить в Китай.

Adorava fazer uma viagem à China.

- Чего желаете?
- Чего бы ты хотел?
- Чего бы ты хотела?
- Чего бы тебе хотелось?
- Чего бы вам хотелось?

De que gostaria?

мы можем встретить больше пауков, чем хотелось бы.

podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

"Тебе нужна футболка?" - "Да, мне хотелось бы красную".

- "Você quer uma camiseta?" "Sim, quero uma vermelha."
- "Você quer uma camisa?" "Sim, quero uma vermelha."

Мне бы хотелось, чтобы он пошёл в университет.

Queria que ele tivesse ido à universidade.

- Я хотел бы спросить.
- Мне хотелось бы спросить.

Eu gostaria de perguntar.

Мне бы хотелось посвятить эту песню моей маме.

- Eu gostaria de dedicar essa música a minha mãe.
- Eu gostaria de dedicar essa música para a minha mãe.

- Тому хотелось побыть одному.
- Том хотел побыть один.

Tom queria ficar sozinho.

Мне бы хотелось, чтоб дело обстояло именно так.

Eu gostaria de que esse fosse o caso.

Мне бы хотелось задать вам ещё несколько вопросов.

Há mais algumas perguntas que eu gostaria de fazer.

Мне бы хотелось, чтобы вы заплатили деньги авансом.

- Eu gostaria que você pagasse o dinheiro com antecedência.
- Eu gostaria que você pagasse o dinheiro adiantado.

Когда-нибудь мне бы хотелось жить в Европе.

Eu gostaria de morar na Europa algum dia.

Как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь!

Como eu queria que você estivesse aqui!

- Они были очень голодны.
- Им очень хотелось есть.

Eles estavam famintos.

А Вам в какой клуб хотелось бы вступить?

Em qual clube você gostaria de entrar?

Мне бы не хотелось быть на его месте.

Eu não gostaria de estar no lugar dele.

- Никому не хотелось разговаривать.
- Никто не хотел разговаривать.

- Ninguém queria falar.
- Ninguém quis falar.

Тебе больше не хотелось бы смотреть на меня.

Você não iria querer mais me assistir.

- Нам всем хотелось бы, чтобы ты был здесь с нами.
- Нам всем хотелось бы, чтобы вы были здесь с нами.

Todos nós gostaríamos que você estivesse aqui conosco.

Ему бы хотелось знать, играете ли Вы в шахматы.

Ele gostaria de saber se você joga xadrez.

- Я хотел пить.
- Я хотела пить.
- Мне хотелось пить.

Eu estava com sede.

В сёрфинге я профан, но мне бы хотелось научиться.

Eu não sei surfar, mas gostaria de aprender.

- Я был заспанный.
- Я был сонный.
- Мне хотелось спать.

Eu estava com sono.

Ты узнаешь обо мне больше, чем тебе бы хотелось.

Aprenderás a meu respeito mais do que gostarias de saber.

Мне бы хотелось поблагодарить всех, кто переводил мои предложения.

Eu gostaria de agradecer a todos que traduziram as minhas sentenças.

- Мне очень хотелось есть.
- Я был довольно-таки голоден.

Eu estava com muita fome.

Хотелось бы знать, не потеряли ли мы наш багаж.

Será que nós perdemos a nossa bagagem?

Мне бы хотелось снова увидеть тебя на следующей неделе.

- Gostaria de ver você novamente na próxima semana.
- Gostaria de voltar a vê-lo na semana que vem.

Тому хотелось уйти, но у него было полно дел.

Tom queria ir, mas ele tinha muitas coisas para fazer.

Все пили и ели, а мне ничего не хотелось.

- Todos comeram e beberam; mas eu não quis nada.
- Todos comeram e beberam; eu, porém, não quis nada.

- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен, когда говорит.
- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен в своих разговорах.

Queria que ele tivesse sido mais cuidadoso ao falar.

- Мне хотелось есть и пить.
- Я хотел есть и пить.

Estava com fome e sede.

Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.

Eu gostaria de acreditar que aprendemos com nossos erros.

- Я тоже хотел бы знать.
- Мне тоже хотелось бы знать.

Gostaria de saber também.

Мне бы хотелось, чтобы ты перевела этот доклад на французский.

Eu gostaria de que você traduzisse este relatório para o francês.