Translation of "внимания" in French

0.008 sec.

Examples of using "внимания" in a sentence and their french translations:

внимания.

attention du public .

- Прошу вашего внимания.
- Минуточку внимания, пожалуйста.

Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ?

- Попрошу внимания!
- Прошу внимания!
- Всем внимание!

Attention, s'il vous plaît!

Том хочет внимания.

Tom veut attirer l'attention.

Том жаждет внимания.

Tom a soif d'attention.

Не обращай внимания.

N'en tiens pas compte.

- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращайте внимания!
- Просто не обращайте на это внимания!
- Просто не обращай на это внимания!

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

- Она просто ищет внимания.
- Она просто пытается добиться внимания.

- Elle essaie juste de faire son intéressante.
- Elle essaie juste de se faire remarquer.

- Просто не обращайте внимания!
- Просто не обращайте на него внимания!
- Просто не обращайте на это внимания!

- Ignore-le simplement !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращай на него внимания!
- Просто не обращай на это внимания!

Tu n'as qu'à l'ignorer !

- Не обращайте на него внимания.
- Не обращай на него внимания.

- Ne faites pas attention à lui.
- Ignorez-le.
- Ignore-le.

- Не обращайте на него внимания.
- Не обращайте на неё внимания.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.

- Не обращай на неё внимания.
- Не обращайте на неё внимания.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

- Не обращайте на это внимания.
- Не обращай на это внимания.

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

- Тому нравится быть центром внимания.
- Том любит быть центром внимания.

Tom aime être le centre d'attention.

Проблема не заслуживает внимания.

Le problème ne vaut pas la réflexion.

Он в центре внимания.

Il est au centre de l'attention.

Она просто хочет внимания.

Elle veut juste attirer l'attention.

Они не обратили внимания.

Ils n'ont pas fait attention.

Том не обращает внимания.

Tom ne prête pas attention.

Просто не обращай внимания!

N'y prête simplement pas attention !

Я не обратил внимания.

Je n'ai pas prêté attention.

Просто не обращайте внимания!

N'y prêtez simplement pas attention !

- Прошу внимания!
- Пожалуйста, внимание!

Attention, s'il vous plaît!

- Никто не обращал на неё внимания.
- Никто не обращал на него внимания.

Personne ne lui prêtait attention.

- Просто не обращай на неё внимания.
- Просто не обращайте на неё внимания.

Ignore-la simplement.

- Не обращай на Тома внимания.
- Не обращайте на Тома внимания.
- Игнорируй Тома.

- Ignore Tom.
- Ignorez Tom.

- Игнорируй их.
- Не обращай на них внимания.
- Не обращайте на них внимания.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

- Просто не обращай на Тома внимания.
- Просто не обращайте на Тома внимания.

Il suffit d'ignorer Tom.

- Не обращай внимания на её капризы.
- Не обращайте внимания на её капризы.

Ne faites pas attention à ses caprices.

- Мэри не обращала на него внимания.
- Мэри не обратила на него внимания.

Mary ne lui a pas prêté attention.

- Том не обращал на неё внимания.
- Том не обратил на неё внимания.

Tom ne lui a pas prêté attention.

- Том не обратил на неё внимания.
- Том не обратил на него внимания.

Tom ne lui a pas prêté attention.

- Мэри не обратила на него внимания.
- Мэри не обратила на неё внимания.

Mary ne lui a pas prêté attention.

- Не обращайте внимания на её капризы.
- Не обращайте внимания на его капризы.

Ne faites pas attention à ses caprices.

- На меня никто не обратил внимания.
- Никто не обратил на меня внимания.

Personne n'a fait attention à moi.

- Я не обратил на него внимания.
- Я не обратил на неё внимания.

Je ne lui ai pas prêté attention.

и вообще не заслуживают внимания.

que cela ne vaut même pas la peine d'engager le dialogue avec lui.

Я был в центре внимания.

- J'étais l'objet de toutes les attentions.
- J'étais l'objet de tous les regards.

Не обращай внимания на беспорядок.

Ne fais pas attention au désordre.

Уделяйте больше внимания вашей работе.

Sois plus attentif à ton travail.

Не обращайте на неё внимания.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ignorez-la.

Она привлекает слишком много внимания.

Elle attire trop l'attention.

Не обращай на меня внимания.

Ne me prête pas attention.

Не обращай на них внимания.

Ignore-les.

Не обращайте на него внимания.

Ne faites pas attention à lui.

Не обращай на него внимания.

- Ne lui prête pas attention.
- Ne fais pas attention à lui.

Не обращай на неё внимания.

Ne fais pas attention à elle.

- Они не обращают на меня никакого внимания.
- Они не обращают на меня внимания.

Ils ne me prêtent pas attention.

- Никто не обратил внимания на его предупреждение.
- На её предупреждение никто не обратил внимания.

Personne ne prêta attention à son avertissement.

- Они не обратили внимания на его предупреждения.
- Они не обратили внимания на её предупреждения.

Ils ne prêtèrent aucune attention à ses avertissements.

- Он не обратил внимания на её совет.
- Он не обратил внимания на его совет.

Il ignora son conseil.

- Давай не будем обращать на это внимания.
- Давайте не будем обращать на это внимания.

Ignorons cela !

- Я сказал Тому не обращать внимания.
- Я сказал Тому не обращать на это внимания.
- Я сказал Тому не обращать на него внимания.
- Я сказал Тому не обращать на неё внимания.
- Я сказал Тому, чтобы он не обращал внимания.
- Я сказал Тому, чтобы он не обращал на это внимания.

J'ai dit à Tom de l'ignorer.

В маркетинге это называется «Экономика внимания».

En marketing nous appelons cela l'économie de l'attention.

Я не обратил на него внимания.

Je ne lui ai pas prêté attention.

Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.

S'il vous plait, ne faites pas attention à moi.

Я не обращаю на них внимания.

Je ne fais pas attention à eux.

Не обращай внимания на этих грубиянов.

Ne faites pas attention à ces garçons impolis.

Он не обращает внимания на учителя.

Il ne fait pas attention à l’instituteur.

Вы не обращаете на меня внимания.

- Tu ne me prêtes pas attention.
- Vous ne me prêtez pas attention.

Ты не обращаешь на меня внимания.

Tu ne me prêtes pas attention.

Ему нужно быть в центре внимания.

Il a besoin d'être au centre de l'attention.

Никто не обращал на неё внимания.

Personne ne lui prêtait attention.

Никто не любит жадных до внимания.

Personne n'aime les putes qui veulent de l'attention.

Не обращай на него никакого внимания.

Ne lui prête aucune attention !

Женщины не обращают на него внимания.

Les femmes ne font pas attention à lui.

Я не обращал на это внимания.

Je n'y prêtais pas attention.

Не обращайте внимания на его слова.

Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.

Я не обратил на Тома внимания.

J'ai ignoré Tom.

Мне следовало уделить немного больше внимания.

J'aurais dû faire un peu plus attention.

- Я сказал Тому не обращать внимания.
- Я сказал Тому не обращать на это внимания.
- Я сказал Тому, чтобы он не обращал внимания.
- Я сказал Тому, чтобы он не обращал на это внимания.

J'ai dit à Tom de l'ignorer.

- Я не обратил на Тома внимания.
- Я не обращал на Тома внимания.
- Я проигнорировал Тома.

J'ai ignoré Tom.

- Они игнорировали меня.
- Они не обратили на меня внимания.
- Они не обращали на меня внимания.

Elles m'ont ignoré.

- Я не обратил на него внимания.
- Я его проигнорировал.
- Я не обращал на него внимания.

- Je l'ai ignoré.
- Je l'ignorai.

- Я не обратил на неё внимания.
- Я её проигнорировал.
- Я не обращал на неё внимания.

- Je ne lui ai pas prêté attention.
- Je l'ignorai.
- Je l'ai ignorée.

- Не обращайте внимания на то, что говорят.
- Не обращайте внимания на то, что люди говорят.

Ne faites pas attention à ce que les gens disent.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

- Мы должны уделять больше внимания проблемам экологии.
- Нам следует обращать больше внимания на проблемы окружающей среды.

Nous devrions accorder plus d'attention aux problèmes environnementaux.

- Не обращайте внимания на то, что люди говорят.
- Не обращай внимания на то, что люди говорят.

- Ne fais pas attention à ce que les gens disent.
- Ne faites pas attention à ce que les gens disent.

Каким образом мы можем избежать внимания ягуаров?

Quel est le meilleur moyen de ne pas attirer l'attention des jaguars de la jungle ?

на что они обычно не обращают внимания.

auquel ils ne prêteraient pas attention sinon.

тем дольше он в центре вашего внимания.

plus il a d'emprise sur vous.

Он не обратил внимания на наше предупреждение.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Её одежда привлекла много внимания на вечеринке.

Sa tenue attira beaucoup l'attention pendant la fête.