Translation of "внимания" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "внимания" in a sentence and their hungarian translations:

- Попрошу внимания!
- Прошу внимания!
- Всем внимание!

Figyelmet kérek!

- Ты не обратил внимания.
- Вы не обратили внимания.

Nem figyeltél.

Том хочет внимания.

Tom figyelmet akar.

Том жаждет внимания.

Tom figyelemre vágyik.

Не обращай внимания.

- Rá se ránts!
- Ne főjön miatta a fejed!

- Не обращайте на него внимания.
- Не обращай на него внимания.

Ne is foglalkozzál vele.

- Не обращайте на это внимания.
- Не обращай на это внимания.

Mellőzd azt!

- Тому нравится быть центром внимания.
- Том любит быть центром внимания.

Tomi szeret a figyelem középpontjában állni.

Том не обращал внимания.

Tom nem figyelt.

Он в центре внимания.

Ő áll a figyelem középpontjában.

Том не обращает внимания.

Tom nem figyel.

Никто не обращал внимания.

Senki sem figyelt.

- Прошу внимания!
- Пожалуйста, внимание!

- Figyelmet kérek!
- Tessenek figyelni!
- Egy kis figyelmet kérek!

- Не обращай на Тома внимания.
- Не обращайте на Тома внимания.
- Игнорируй Тома.

- Nem törődj Tomival!
- Ne foglalkozz Tomival!

- Игнорируй их.
- Не обращай на них внимания.
- Не обращайте на них внимания.

Mellőzd őket!

- Просто не обращай на Тома внимания.
- Просто не обращайте на Тома внимания.

Ne is figyelj Tomra!

- Том не обратил на меня внимания.
- Том не обращал на меня внимания.

Tom nem figyelt rám.

и вообще не заслуживают внимания.

hogy szóba sem érdemes állni vele.

- Не обращайте на это внимания.
- Игнорируй это.
- Игнорируйте это.
- Не обращай на это внимания.

- Ne törődj vele!
- Ne vedd figyelembe!

Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.

- Kérlek, ne is törődj velem.
- Oda se figyelj rám, kérlek.

Они обращают на него мало внимания.

Alig figyeltek őrá.

Он не обращает внимания на учителя.

Ő nem figyel a tanárra.

Необходимо обращать больше внимания на грамматику.

Feltétlen szükséges a nyelvtanra több figyelmet szentelni.

Никто не любит жадных до внимания.

- Senki nem szereti azokat, akik mindig magukra vonják mások figyelmét.
- Senki sem szereti a feltűnési viszketegségben szenvedő embereket.

Том и Мэри не обращают внимания.

Tom és Mary nem figyel.

Никто не обращает на него внимания.

- Senki sem figyel rá.
- Rá se bagózik senki.

Не обращайте внимания на его слова.

Észre se vedd, amit mond!

Я не обращаю внимания на сплетни.

Nem figyelek a pletykára.

- Не обращай внимания на то, что Том говорит.
- Не обращайте внимания на то, что Том говорит.

Ne figyelj arra, amit Tomi mond!

на что они обычно не обращают внимания.

amire egyébként nem szoktak.

тем дольше он в центре вашего внимания.

annál inkább a hatalmába kerít.

Он не обратил внимания на её совет.

Nem vette figyelembe az ő tanácsát.

- Это замечательная теория.
- Это достойная внимания теория.

Ez egy figyelemre méltó teória.

Они не обращают на меня никакого внимания.

Nem törődnek velem.

- Игнорируй Тома.
- Не обращай внимания на Тома.

Ne figyelj Tomra!

Том не обратил внимания на совет Мэри.

Tom nem figyelt Mary tanácsára.

Не обращай на них внимания, они ненормальные.

- Ne törődj velük, ezek őrültek.
- Ne figyelj rájuk, ezek bolondok.
- Ne izgasd magad miattuk, ezek dilisek.
- Ne foglalkozz velük, hülyék.

- Не обращайте на него внимание.
- Просто не обращай на него внимания.
- Просто не обращайте на него внимания.

- Egyszerűen ne törődj vele.
- Egyszerűen ne végy róla tudomást.
- Csak hagyd figyelmen kívül.

укрепляя мозговую сеть, которая участвует в переключении внимания,

megerősíti az átkapcsolásban részt vevő agyi hálózatokat,

Он не обращает внимания на чувства других людей.

Nem foglalkozik mások érzéseivel.

Я думаю, полиция не обратит на тебя внимания.

Szerintem a rendőrség ügyet se fog vetni rád.

Мэри решила не обращать внимания на поведение Тома.

Mary úgy döntött, hogy figyelmen kívül hagyja Tom magatartását.

Не обращай внимания, что бы они ни говорили.

Ne figyelj oda semmire, amit mondanak.

Не обращай внимания на то, что он говорит.

Ne figyelj rá különösebben, amit mond.

Он продолжал писать, не обращая на меня внимания.

Tovább írt anélkül, hogy figyelt volna rám.

- На твоём месте я бы не обращал на это внимания.
- На вашем месте я бы не обращал на это внимания.

Ha a helyedben lennék, ügyet se vetnék rá.

- Никто не обращал внимания на Тома.
- Все игнорировали Тома.

- Mindenki figyelmen kívül hagyta Tomot.
- Senki sem figyelt Tomra.

В последнее время Том не обращает на меня внимания.

Mostanában csöppet sem foglalkozik velem Tom.

Я не обратил внимания на то, что она сказала.

Nem figyeltem, mit mondtak.

- Том игнорировал Мэри.
- Том не обращал на Мэри внимания.

- Tom figyelmen kívül hagyta Maryt.
- Tom nem törődött Maryvel.

Без твоей помощи я бы не обратил на это внимания.

Ha nem szólsz, nem figyelek rá.

Она на него не обращала внимания, пока он не разбогател.

Nem vett tudomást róla, míg meg nem gazdagodott.

но никто не обращал внимания, и вы не зарабатывали ни гроша?

de senki sem figyelt rá és a fillért sem hozott?

- Я не обратил внимания на их совет.
- Я проигнорировал их совет.

Figyelmen kívül hagytam a tanácsukat.

- Том проигнорировал совет Мэри.
- Том не обратил внимания на совет Мэри.

Tom figyelmen kívül hagyta Mary tanácsát.

Но его никто не прогоняет; никто даже внимания на него не обращает,

De senki sem kergeti el a férfit, még csak figyelmet sem fordít rá senki,

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

Nem figyelt a javaslatomra.

- Никто не обращает внимание на Тома.
- На Тома никто не обращает внимания.

Tomra senki sem figyel.

- На твоём месте я бы игнорировал это.
- На твоём месте я бы не обращал на это внимания.
- На вашем месте я бы не обращал на это внимания.

A helyedben, tudomást se vennék róla.

- Он не прислушивался к требованиям своего тела.
- Он не обращал внимания на потребности своего тела.

Nem vette figyelembe a testi igényeit.

- Возможно, мы на что-то не обратили внимания.
- Возможно, мы чего-то не заметили.
- Возможно, мы что-то проглядели.
- Возможно, мы что-то упустили из виду.

Az is lehet, hogy elnéztünk valamit.