Translation of "угодно" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "угодно" in a sentence and their portuguese translations:

Случиться может что угодно, когда угодно и где угодно.

Qualquer coisa pode acontecer a qualquer hora e em qualquer lugar.

- Ты можешь идти куда угодно.
- Можешь идти куда угодно.
- Можете идти куда угодно.

- Você pode ir a qualquer lugar.
- O senhor pode ir a qualquer lugar.
- A senhora pode ir a qualquer lugar.
- Vocês podem ir a qualquer lugar.

Спроси кого угодно.

- Pergunte a alguém.
- Perguntem a alguém.
- Pergunta a alguém.

- Это кто угодно может сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.

Можешь идти куда угодно.

Você pode ir a qualquer lugar.

- Я для него что угодно сделаю.
- Я что угодно для него сделаю.

Eu farei qualquer coisa por ele.

- Я для тебя что угодно сделаю.
- Я для вас что угодно сделаю.

Farei qualquer coisa por você.

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

- Eu farei qualquer coisa por ele.
- Farei qualquer coisa por ele.

- В любое время.
- Когда угодно.

A qualquer hora.

Можешь положить это куда угодно.

Você pode colocá-lo em qualquer lugar.

Я могу спать где угодно.

- Eu posso dormir em qualquer lugar.
- Eu consigo dormir em qualquer lugar.

Я могу спрятаться где угодно.

- Posso me esconder em qualquer lugar.
- Posso esconder-me em qualquer lugar.
- Eu posso me esconder em qualquer lugar.

Я могу есть что угодно.

Posso comer qualquer coisa.

Том мог быть где угодно.

Tom poderia estar em qualquer lugar.

Том может спать где угодно.

O Tom pode dormir em qualquer lugar.

Кто-угодно может это прочитать.

Qualquer um pode lê-lo.

Это могло быть чьё угодно.

Poderia ter sido de alguém.

Это кто угодно может сделать.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.

Это могло произойти где угодно.

Isto poderia acontecer em qualquer lugar.

Том поверит во что угодно.

Tom vai acreditar em qualquer coisa.

Это мог быть кто угодно.

Poderia ser qualquer um.

Спроси меня о чём угодно!

Pergunta-me qualquer coisa!

Это могло быть что угодно.

Isso podia ser qualquer coisa.

Произойти может всё что угодно.

Pode acontecer qualquer coisa.

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

Eu farei qualquer coisa por você.

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

Eu faria qualquer coisa por você.

Вы можете делать всё что угодно.

Você pode fazer o que quiser.

Люди делают что угодно ради денег.

A gente faz tudo por dinheiro.

Вы можете делать все что угодно.

Você pode fazer tudo de que gosta.

Он кто угодно, но не джентльмен.

Ele é qualquer coisa, menos um cavalheiro.

Том может починить всё что угодно.

Tom sabe consertar qualquer coisa.

Вы можете выбрать, что вам угодно.

- Você pode escolher o que quiser.
- Você pode escolher a que quiser.

Есть люди, которые поверят чему угодно.

Algumas pessoas poderão acreditar em qualquer coisa.

Я могу работать с кем угодно.

Eu posso trabalhar com qualquer pessoa.

Я сделаю что угодно, кроме этого.

Eu farei qualquer coisa, menos isso.

Это с кем угодно может случиться.

Isso pode acontecer com qualquer um.

И просто убедитесь, что, что угодно

Garanta que o que

и она готова сделать что угодно.

e ela está disposta a fazer o que for.

- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

Qualquer um consegue fazer isso.

- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
- Я дам тебе что угодно, кроме этого.

- Eu te darei qualquer coisa menos isto.
- Eu te darei tudo menos isso.

- Можешь делать что угодно, только меня не критикуй.
- Можете делать что угодно, только меня не критикуйте.

Você pode fazer qualquer coisa exceto me criticar.

- Может случиться что угодно, так что будь осторожен.
- Может случиться что угодно, так что будьте осторожны.

Qualquer coisa pode acontecer então tenha cuidado.

Я что угодно сделаю, только не это.

Eu faria qualquer coisa menos isso.

Деньги дают вам возможность купить что угодно.

O dinheiro lhe capacita a comprar qualquer coisa.

Это могло бы произойти с кем угодно.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

Я что угодно сделаю, чтобы ей понравиться.

Eu farei qualquer coisa para agradá-la.

Я готов что угодно для тебя сделать.

Eu estou preparado a fazer qualquer coisa por ti.

Том говорит, что может починить что угодно.

Tom diz que consegue consertar qualquer coisa.

Я бы что угодно для тебя сделал.

Faria qualquer coisa por ti.

Я бы что угодно для них сделал.

Eu faria qualquer coisa por eles.

- В любое время.
- Всегда пожалуйста.
- Когда угодно.

A qualquer hora.

Она кто угодно, но только не певица.

Ela é tudo menos cantora.

Я сделаю все, что угодно, чтобы помочь.

- Farei de tudo para ajudar.
- Eu farei qualquer coisa para ajudar.
- Farei qualquer coisa para ajudar.

Я сделаю для вас всё что угодно.

Eu farei qualquer coisa por você.

Если много знаешь, можешь стать кем угодно.

Se você souber muito, pode ser alguém.

Я могу пользоваться этой комнатой как угодно?

Posso usar esta sala livremente?

Я могу починить почти всё что угодно.

Eu sei consertar quase tudo.

В общем, что угодно вы закрываете доход,

No geral, não importa quanto você estiver ganhando em renda,

- Как хочешь.
- Как хотите.
- Как угодно.
- Как пожелаете.

- Como quiser.
- Como quiseres.

HTML, вы знаете, что угодно style листов есть.

HTML, stylesheets, seja lá o que for.

- Это любой может сделать.
- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.

- Куда бы ты поехал, если бы мог поехать куда угодно?
- Куда бы вы поехали, если бы могли поехать куда угодно?

- Aonde você iria se pudesse ir a qualquer lugar?
- Aonde vocês iriam se pudessem ir a qualquer lugar?

Все делают что угодно, но этот парень делает это

Todo mundo faz o que quer que seja, mas esse cara faz

Имея деньги, он может делать всё, что ему угодно.

Ele pode fazer o que ele quiser com o dinheiro.

Когда я был ребенком, я мог спать где угодно.

Quando eu era pequeno, podia dormir em qualquer lugar.

- Это любой может сделать.
- Это кто угодно может сделать.

- Qualquer um consegue fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isso.
- Qualquer um pode fazer isto.

Когда я был ребёнком, я мог спать где угодно.

Quando eu era pequeno, eu podia dormir onde quer que seja.

- Мы готовы к чему угодно.
- Мы готовы ко всему.

Estamos prontos para qualquer coisa.

Я бы отдал что угодно, чтобы вернуть её обратно.

Eu daria qualquer coisa para reconquistá-la.

Безусловно, он может делать со своими деньгами что угодно.

Obviamente, ele pode fazer o que quiser com o dinheiro dele.

За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.

Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.

но это инструмент подсказки ключевых слов, что угодно, io.

mas é o Keyword Tool .io.

Я люблю, о, что угодно. я не собираюсь тратить время.

Eu fico: "Ah, tanto faz, não vou gastar meu tempo".

Amazon, если вы неудовлетворены с чем угодно, они с радостью

Amazon, se você estiver insatisfeito com qualquer coisa, eles vão prazerosamente

- Ты можешь говорить с кем хочешь.
- Вы можете говорить с кем хотите.
- Вы можете говорить с кем угодно.
- Ты можешь говорить с кем угодно.

Você pode conversar com quem quiser.

- Участвовать может кто угодно.
- Любой может участвовать.
- Участвовать может любой желающий.

Qualquer um pode participar.

- Ты можешь быть кем угодно.
- Ты можешь быть тем, чем хочешь.

- Você pode ser o que quiser.
- Você pode ser qualquer coisa que quiser.

Как говорится, если вы можете продать религии вы можете продать что угодно.

Como se costuma dizer, se você consegue vender religião você consegue vender qualquer coisa.

- Ты можешь пригласить кого угодно.
- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

- Você pode convidar quem você quiser.
- Convida quem quiseres.
- Podes convidar quem quiseres.

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

Pode me perguntar qualquer coisa a qualquer momento.

- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

- Я готов ко всему.
- Я готов ко всему что угодно.
- Я ко всему готов.
- Я готова ко всему.

Estou preparado para qualquer coisa.

- Ты можешь взять всё, что угодно.
- Ты можешь взять всё, что тебе нравится.
- Ты можешь взять всё, что хочешь.

Você pode pegar o que quiser.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.