Translation of "Случиться" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Случиться" in a sentence and their portuguese translations:

- Как это могло случиться?
- Как это вообще могло случиться?

Como isso pôde acontecer?

Этого не могло случиться.

Isso não poderia acontecer.

Как это могло случиться?

Como isso pôde acontecer?

Как такое может случиться?

Como isso pode acontecer?

Да да это может случиться

Sim sim, isso pode acontecer

Это может случиться с каждым.

Pode acontecer com qualquer um.

За месяц многое может случиться.

Muita coisa pode acontecer em um mês.

Этого не должно было случиться.

- Não era para isso acontecer.
- Isso não era para acontecer.
- Não era para acontecer.

- Не дай этому случиться.
- Не дайте этому случиться.
- Не допусти этого.
- Не допустите этого.

Não deixe que isso aconteça.

В Японии такого случиться не может.

Algo assim não pode acontecer no Japão.

Нечто похожее может случиться с каждым.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Я знаю, что здесь может случиться.

Eu sei o que pode acontecer aqui.

Это не обязательно должно случиться снова.

Isso não precisa acontecer de novo.

С тобой может что-нибудь случиться.

Você pode se envolver em um acidente.

Том обеспокоен тем, что может случиться.

Tom está preocupado com o que pode acontecer.

Это с кем угодно может случиться.

Isso pode acontecer com qualquer um.

Что самое худшее, что может случиться?

Qual é a pior coisa que pode acontecer?

- Может случиться что угодно, так что будь осторожен.
- Может случиться что угодно, так что будьте осторожны.

Qualquer coisa pode acontecer então tenha cuidado.

Я просто не мог позволить этому случиться.

Eu simplesmente não poderia deixar isso acontecer.

Я бы никогда не позволил этому случиться.

Eu jamais deixarei isso acontecer.

Кто знает, что может случиться в будущем?

Quem sabe o que poderá acontecer no futuro?

- Не думай, что такого не может случиться с тобой.
- Не думайте, что такого не может случиться с вами.

Não pense que esse tipo de coisa não pode acontecer com você.

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

Como isso pôde ter acontecido?

Никто не говорил мне, что это может случиться.

Ninguém me disse que isto poderia acontecer.

Том не предупреждал меня, что это может случиться.

Tom não me alertou de que isso poderia acontecer.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

- Isso não deve acontecer.
- Isso não deveria acontecer.

Случиться может что угодно, когда угодно и где угодно.

Qualquer coisa pode acontecer a qualquer hora e em qualquer lugar.

Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться.

Estremeço ao pensar no que poderia acontecer.

- Мы этого не допустим.
- Мы не позволим этому случиться.

Não permitiremos que isso aconteça.

- Что может случиться в самом худшем случае?
- Каков наихудший сценарий?

Qual é a pior das hipóteses?

- Это не должно было случиться.
- Это не должно было произойти.

Não se esperava que isso fosse acontecer.

Это могло случиться, только если они всё ещё были в стране.

Isso apenas aconteceria se eles ainda estivessem no país.

- Я этого не допущу.
- Я не позволю этому случиться.
- Я не допущу этого.

Não deixarei que isto aconteça.

- Я не могу позволить этому случиться.
- Я не могу позволить, чтобы это случилось.

Não posso permitir que isso aconteça.

Итак, позвольте мне рассказать вам, что на самом деле должно случиться, чтобы бегун или велосипедист

Deixe-me explicar o que teria que acontecer para que um corredor ou ciclista na rua

- Не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло случиться.

Não sei o que poderia ter acontecido.