Translation of "попытки" in English

0.006 sec.

Examples of using "попытки" in a sentence and their english translations:

- Продолжай попытки.
- Продолжайте попытки.

Keep on trying.

- Не прекращай попытки.
- Не прекращайте попытки.

Don't stop trying.

Продолжай попытки.

- Keep trying.
- Try some more.

- Все попытки реанимации потерпели неудачу.
- Все попытки реанимации провалились.
- Все попытки воскрешения провалились.

- All the CPR efforts have failed.
- All the resuscitation efforts have failed.

- С третьей попытки сработало.
- С третьей попытки заработало.

- It worked at the third attempt.
- It worked at the third go.

Мы бросили попытки.

We gave up trying.

Просто продолжай попытки.

Just keep trying.

Я оставлю попытки.

I'm going to quit trying.

Том продолжал попытки.

Tom kept trying.

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

All our attempts failed.

- Все мои попытки не удались.
- Все мои попытки провалились.
- Все мои попытки не увенчались успехом.

All of my attempts have failed.

- Все мои попытки провалились.
- Все мои попытки не увенчались успехом.

All of my attempts have failed.

- Все наши попытки были напрасны.
- Все наши попытки были тщетны.

All our attempts were in vain.

Неплохо для первой попытки.

That's good for a first try.

Я буду продолжать попытки.

I'll keep on trying.

Все наши попытки провалились.

- All our attempts failed.
- All of our attempts failed.

Ему потребовалось три попытки.

It took him three tries.

Мы будет продолжать попытки.

We'll keep trying.

- Он преуспел со второй попытки.
- Со второй попытки у него получилось.

He succeeded on his second try.

Две первые попытки не удались.

The first two times I rolled over.

Он преуспел со второй попытки.

He succeeded on his second try.

Том был жертвой попытки вымогательства.

Tom was the victim of an extortion attempt.

Все наши попытки были впустую.

All our attempts were in vain.

Я оставил попытки тебя удивить.

I've given up on trying to surprise you.

Шедевры — всего лишь удачные попытки.

Masterpieces are only successful attempts.

Все попытки спасти Тома провалились.

- All the attempts to rescue Tom have failed.
- All attempts to rescue Tom have failed.

Но нас не учили делать попытки.

But we're not educated to try.

и попытки найти ответы и решения

and trying to provide answers and solutions

Он сдал экзамен с первой попытки.

He succeeded in the examination at his first attempt.

Тщетными были мои попытки убедить его.

In vain have I tried to convince him.

Мои попытки пока что были напрасны.

My efforts have been futile thus far.

С третьей попытки Тому это удалось.

Tom was able to do that on his third try.

или попытки скрыть что-то очень низка

or maybe trying to cover something up is pretty low in that environment,

Он раз и навсегда оставил свои попытки.

He gave up his attempt once and for all.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

I don't have the strength to keep trying.

Том смог это сделать с третьей попытки.

Tom was able to do it on his third try.

Я много лет назад бросил попытки похудеть.

I gave up trying to lose weight years ago.

Для еще одной попытки выберите «Попробовать еще раз».

If you wanna give it another go, choose "Try Again".

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

to hack our way around the human experience.

По всей стране предпринимаются попытки сооружения искусственных отмелей.

Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.

Произведения искусства - это всего лишь попытки, которые удались.

Masterpieces are but successful attempts.

У меня не осталось сил на дальнейшие попытки.

I don't have the strength to keep trying.

Фома сдал экзамен по вождению с первой попытки.

Tom passed his driving test on his first attempt.

Том сдал экзамен по вождению с первой попытки.

Tom passed his driving test on his first try.

Однажды человечество заплатит за попытки получить силу бога.

One day humanity will pay for trying to conquer the strength of God.

Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.

Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.

Чем моложе страна, тем энергичнее её попытки обрести историю.

The younger a country, the more vigorously it tries to acquire its history.

Мне не стоило тратить время на попытки переубедить Тома.

I shouldn't have wasted my time trying to convince Tom to change his mind.

Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.

I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.

- Он продолжал пытаться.
- Сами попробовал ещё раз.
- Сами продолжал попытки.

Sami kept trying.

Apollo 10 будет генеральной репетицией первой попытки приземления, выполняя все части

Apollo 10 would be a dress rehearsal for the first landing attempt, flying every part of

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

I'd kind of given up and was going back to the shore. Something just made me veer slightly to the left.

- Пока что мои усилия были напрасны.
- Мои попытки пока что были напрасны.

My efforts have been futile thus far.

Интересно наблюдать, как автор этой теории заговора оставляет всякие попытки казаться правдоподобным.

It is interesting how this conspiracy theory author abandons all attempts at verisimilitude.

Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.

American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.

В Калифорнии мужчина чуть не умер после попытки сделать селфи с гремучей змеёй.

A man almost died in California after trying to pose for a selfie with a rattlesnake.

Попытки президента внедрить более строгий контроль за оружием раз за разом пресекались влиятельными оружейным лобби.

The President's attempts to bring in stricter gun control laws have been thwarted time and time again by the powerful gun lobby.

Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.

His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.

Даже если нам не повезёт с первой попытки - мы можем просто продолжать трахаться, пока я не забеременею.

Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.

Чтоб дети зря себя не тратили ни на мечты, ни на попытки, из всех сосцов отчизны-матери сочатся крепкие напитки.

Lest the maturing children implement designs trailblazing and unequalled, the ample nipples of their motherland burst with debilitating liquor.

Решение тактических упражнений, понимание сложной концовки, наблюдение за живым матчем и попытки «угадать» ходы, которые будут сыграны. Всё это весело.

Solving a tactical exercise, understanding a difficult ending, following a live match and trying to "guess" the moves that will be played. All of this is fun.