Translation of "отрицать" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "отрицать" in a sentence and their portuguese translations:

Это невозможно отрицать.

Isso não se pode negar.

Глупо отрицать очевидное.

Negar o óbvio é estupidez.

- Я не собираюсь это отрицать.
- Не буду этого отрицать.

Eu não vou negar.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.

É um fato que você não pode negar.

- Ты не можешь этого отрицать.
- Вы не можете этого отрицать.

Você não pode negar isso.

- Я не мог этого отрицать.
- Я не могла этого отрицать.

Não pude recusar.

Не буду этого отрицать.

- Não vou negar isso.
- Eu não vou negar isso.

Том будет всё отрицать.

Tom irá negar tudo.

Думаю, этого нельзя отрицать.

Acho que isso não se pode negar.

Это ты должен отрицать.

Isso você deve negar.

Мы не можем этого отрицать.

Não se pode negar isso.

Ты не можешь этого отрицать.

Você não pode negar isso.

Никто не может это отрицать.

Ninguém pode negar isso.

Я не собираюсь этого отрицать.

- Não vou negar isso.
- Eu não vou negar isso.
- Eu não vou negar.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.
- Это очевидный факт.

É um fato que você não pode negar.

оба могут красиво отрицать друг друга

ambos podem negar um ao outro lindamente

Он, конечно, будет отрицать все обвинения.

É certo que ele negará todas as acusações.

Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.

- Ninguém pode negar o fato de que a Terra é redonda.
- Que a Terra é redonda é um fato que ninguém pode negar.

Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня.

Ninguém pode negar o fato de que não há fumaça sem fogo.

Он будет это отрицать, так что не обращай на него внимания.

Ele vai negá-lo, então não ligue para ele.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

Ninguém pode negar o fato de que a economia mundial gira em torno da economia americana.