Translation of "своего" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "своего" in a sentence and their portuguese translations:

- Я ненавижу своего начальника.
- Ненавижу своего начальника.

- Eu detesto meu chefe.
- Eu detesto o meu chefe.

- Услышьте голос своего сердца!
- Слушайте голос своего сердца!
- Слушай голос своего сердца!

Ouvi a voz do vosso coração!

- Ты любишь своего брата?
- Вы любите своего брата?

Você gosta do seu irmão?

- Она бросила своего ребёнка.
- Она оставила своего ребёнка.

Ela abandonou o filhinho.

- Я боюсь своего начальника.
- Я боюсь своего шефа.

Eu tenho medo do meu chefe.

Возлюби ближнего своего.

Ama o teu próximo.

Знай своего врага.

Conhece teu inimigo.

Том добился своего.

Tom seguiu seu caminho.

Приведите своего брата.

Traga o seu irmão.

- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Estou esperando o meu namorado.

- Том ниже ростом своего отца.
- Том ниже своего отца.

Tom é mais baixo que seu pai.

- Корова потеряла своего телёнка.
- Эта корова потеряла своего телёнка.

A vaca perdeu o seu bezerro.

- Том объяснил мотивы своего решения.
- Том объяснил причины своего решения.

Tom explicou os motivos de sua decisão.

- Его терпение достигло своего предела.
- Её терпение достигло своего предела.

Sua paciência chegou ao limite.

- Я ненавижу звучание своего голоса.
- Я ненавижу звук своего голоса.

- Eu odeio o som da minha voz.
- Odeio o som da minha voz.

- Никогда не нарушай своего обещания.
- Никогда не нарушайте своего обещания.

Nunca quebre a sua promessa.

- Том низкий для своего возраста.
- Том невысокий для своего возраста.

Tom é pequeno para a idade dele.

- Могу я пригласить своего друга?
- Можно мне пригласить своего друга?

- Posso convidar meu amigo?
- Posso convidar minha amiga?

...оцелот ждет своего момента.

... o ocelote está à espera.

Не меняй своего мнения.

Não mude de opinião.

Возбуждение достигло своего пика.

A emoção chegou ao seu auge.

Он выше своего отца.

- Ele é mais alto que o pai.
- Ele é mais alto do que o pai.

Я жду своего друга.

Estou esperando meu amigo.

Он выше своего брата?

Ele é mais alto que o irmão dele?

Он простил своего врага.

Ele perdoou seu inimigo.

Я стыжусь своего тела.

- Eu tenho vergonha do meu corpo.
- Tenho vergonha do meu corpo.

Он стыдится своего тела.

Ele tem vergonha do seu corpo.

Я люблю своего сына.

Eu amo o meu filho.

Том стесняется своего тела.

Tom está com vergonha de seu corpo.

Том ищет своего сына.

Tom está procurando seu filho.

Она ненавидела своего мужа.

Ela odiava seu marido.

Всегда слушай своего отца.

- Obedeça sempre a seu pai.
- Obedece sempre a teu pai.

Я ненавижу своего начальника.

- Eu odeio meu diretor.
- Eu detesto meu diretor.

Я ненавижу своего брата.

Eu odeio o meu irmão.

Ты обманула своего мужа.

Você enganou o seu marido.

Она — гордость своего отца.

Ela é o orgulho do pai.

Мария любит своего пони.

A Mary ama o pônei dela.

Она отравила своего мужа.

Ela envenenou seu marido.

Я ненавижу своего соседа.

Eu detesto o meu vizinho.

Он победил своего врага.

Ele derrotou seu inimigo.

Он ниже своего брата.

Ele é mais baixo que o irmão.

Он навестит своего дядю.

Ele visitará o seu tio.

Она любит своего парня.

Ela ama o namorado.

Следуй голосу своего сердца.

- Segue a voz de teu coração.
- Siga a voz do seu coração.
- Escute a voz do seu coração.
- Escuta a voz do teu coração.

Я люблю своего отца.

Eu amo meu pai.

Я встретил своего друга.

Encontrei meu amigo.

Они ждали своего учителя.

Eles esperavam por seu professor.

Том хозяин своего слова.

Tom é um homem de palavra.

Она любит своего ребенка.

Ela adora o filhinho.

Услышь голос своего сердца!

Ouve a voz do teu coração!

Я своего не отдам.

Não vou entregar o que é meu.

Она любит своего сына.

Ela ama o filho.

Том ненавидел своего отчима.

Tom odiava seu padrasto.

Он может прокормить своего слона, но не может прокормить своего ребёнка.

Ele pode alimentar seu elefante, mas não pode alimentar seu filho.

- Он очень похож на своего отца.
- Он сильно напоминает своего отца.

- Ele parece muito com o pai dele.
- Ele parece muito com o pai.

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

Ela amará seu marido para sempre.

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

Você se lembra do seu avô?

- Можешь дать мне номер своего мобильного?
- Можешь дать мне номер своего сотового?

- Você me dá o seu celular?
- Você pode me dar o número do seu celular?
- Você me passa o seu número de telefone?

- Ты помнишь дату рождения своего отца?
- Вы помните дату рождения своего отца?

Você se lembra da data de nascimento do seu pai?

- Напиши на песке недостатки своего друга.
- Напиши недостатки своего друга на песке!

- Escreve na areia as faltas de teu amigo!
- Escreva na areia os defeitos do seu amigo!

- Ты всё ещё любишь своего мужа?
- Вы всё ещё любите своего мужа?

- Você ainda ama o seu marido?
- Você ainda ama o seu esposo?

Даю нагрузку всего своего веса.

Já lhe pus todo o meu peso em cima.

зарезали на глазах своего ребенка

massacrado diante dos olhos de seu filho

Мальчик похож на своего отца.

O menino se parece com seu pai.

Девочка мала для своего возраста.

A menina é pequena para a idade dela.

Они назвали своего сына Томасом.

Eles chamaram o filho de Tom.

Он научил своего сына плавать.

Ele ensinou o filho a nadar.

Он бежал быстрее своего брата.

Ele correu mais rápido do que seu irmão.

Том упал со своего велосипеда.

Tom caiu de sua bicicleta.

Он похож на своего отца.

Ele é como o pai.

Мы должны изучать своего врага.

Devemos estudar nosso inimigo.

Том назвал своего пса Куки.

Tom deu o nome Cookie ao seu cão.

Том вышел из своего укрытия.

- Tom saiu de seu esconderijo.
- Tom saiu do esconderijo dele.

Мальчик похож на своего отца?

O menino se parece com o pai?

Как Вы встретили своего партнёра?

Como você conheceu sua companheira?

Убери ухмылку со своего лица.

Tire esse sorriso afetado da cara.

Том похож на своего деда.

Tom se parece com o avô.

Я кормлю своего ребёнка грудью.

Estou amamentando meu bebê.

Университет носит имя своего основателя.

A universidade leva o nome de seu fundador.

Он назвал своего сына Джеймсом.

Ele nomeou seu filho de James.

Мальчик не поменял своего мнения.

O rapaz não mudou de opinião.

Они назвали своего сына Джон.

Eles colocaram no filho deles o nome "John".

Она обожает своего старшего брата.

Ela adora seu irmão mais velho.

Она влюбилась в своего преподавателя.

Ela se apaixonou pelo seu professor.

Команда разделяет мнение своего капитана.

A equipe compartilha a opinião de seu capitão.

Мэри не сдержала своего обещания.

- Mary não cumpriu sua promessa.
- Mary não cumpriu a sua promessa.
- A Mary não cumpriu sua promessa.
- A Mary não cumpriu a sua promessa.