Translation of "другого" in Chinese

0.004 sec.

Examples of using "другого" in a sentence and their chinese translations:

Другого пути нет.

除此之外,别无办法。

Другого входа нет.

没有其他入口了。

Том, похоже, другого мнения.

汤姆似乎不这么认为。

У нас нет другого выбора.

我们别无选择。

Ничего другого мы сделать не можем.

没有我们能还做的事。

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

我們除了走之外沒有其它選擇。

Я люблю её, а она любит другого.

我爱她,但是她却爱别人。

Он длиннее любого другого моста в мире.

这是世界上最长的大桥。

Он не знает другого языка, кроме английского.

他除了英語之外不懂另外任何一種外語。

- Прыгай! Делать нечего!
- Прыгай! Ничего другого не остаётся!

- 跳下去!没有任何其它办法了!
- 跳下来!没有任何别的可作的!

- У меня нет другого выбора, кроме как лететь самолётом.
- У меня нет другого выбора, кроме как лететь на самолёте.

我除了坐飞机外别无选择。

У них не осталось другого выбора, кроме как отступить.

他们不得不后撤。

Я не вижу другого способа заставить его принять наше предложение.

我看不出有其他方法能让他接受我们的提议。

Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета?

款式很不錯,不過有沒有別的顏色?

Боюсь, я не смогу тебе помочь. Тебе надо попросить кого-нибудь другого.

我担心可能帮不了你,你需要找其他人帮忙。

Взгляните на стакан со сколом с другого угла. Он всё ещё круглый.

一個缺口的杯子,如果換一個角度看它,它仍然是圓的。

- Ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
- Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.

只好坐下來等待。

- Пожалуйста, покажите мне другой.
- Покажи мне другой, пожалуйста.
- Покажи мне другую, пожалуйста.
- Покажите мне другой, пожалуйста.
- Покажите мне другую, пожалуйста.
- Покажи мне другого, пожалуйста.
- Покажите мне другого, пожалуйста.
- Покажи мне другое, пожалуйста.
- Покажите мне другое, пожалуйста.

请给我看看另一个。

- У нас есть Ваш размер, но другого цвета.
- У нас есть Ваш размер, но цвет не такой.

我们有你的尺寸,但是没有那个颜色。

- Думаю, вы приняли меня за кого-то другого.
- Думаю, вы обознались.
- Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.

我想你將我認成別人了。

- Пожалуйста, покажите мне другой.
- Покажите мне, пожалуйста, другую.
- Покажи мне другой, пожалуйста.
- Покажи мне другую, пожалуйста.
- Покажите мне другой, пожалуйста.
- Покажите мне другую, пожалуйста.
- Покажи мне другого, пожалуйста.
- Покажите мне другого, пожалуйста.
- Покажи мне другое, пожалуйста.
- Покажите мне другое, пожалуйста.

请给我看看其他的。

- У нас есть Ваш размер, но другого цвета.
- У нас есть Ваш размер, но цвет не такой.
- У нас есть Ваш размер, но цвет не тот.

我们有你的尺寸,但是没有那个颜色。

- Это единственное, о чём я могу подумать.
- Мне ничего другого в голову не приходит.
- Это единственное, что мне приходит в голову.
- Это единственное, что приходит мне в голову.

这是我唯一能想到的事了。

- Незнакомец похлопал меня по плечу сзади. Он, должно быть, перепутал меня с кем-то.
- Незнакомец похлопал меня по плечу сзади. Он, должно быть, принял меня за кого-то другого.

有個陌生人從後面拍了拍我的肩。我肯定他是認錯人了。

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

翻译其实是一件吃力不讨好的事,因为一种语言在另一种语言中的对应物藏在往往隐藏在深不可测之处,翻译者需要百般寻觅,而且,挑剔的读者很难糊弄。

На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.

翻译其实是一件吃力不讨好的事,因为一种语言在另一种语言中的对应物藏在往往隐藏在深不可测之处,翻译者需要百般寻觅,而且,挑剔的读者很难糊弄。

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

每天读一些没有人读的东西。每天想一些没有人想的东西。每天做一些没有人会傻到去做的事。一直和别人保持一致对头脑有害。