Translation of "другого" in German

0.013 sec.

Examples of using "другого" in a sentence and their german translations:

- Другого способа нет?
- Другого метода нет?

Gibt es keine andere Methode?

Другого выбора нет.

Es gibt keine andere Möglichkeit.

Другого способа нет.

- Es gibt keine andere Möglichkeit.
- Es geht nicht anders.
- Anders geht es nicht.

Другого объяснения нет.

Es gibt keine andere Erklärung.

Ты другого мнения?

- Bist du anderer Meinung?
- Hast du eine andere Ansicht?

Один другого стоит.

Der Eine ist so schlecht wie der Andere.

Другого решения нет.

- Es gibt keine andere Lösung.
- Eine andere Lösung gibt es nicht.

Другого метода нет?

Gibt es keine andere Methode?

Другого входа нет.

Es gibt keinen anderen Eingang.

Она любит другого.

Sie liebt einen anderen.

- Есть такое же другого цвета?
- Это бывает другого цвета?

- Gibt es das in einer anderen Farbe?
- Gibt es die in einer anderen Farbe?
- Gibt es den in einer anderen Farbe?

- Ты чего-то другого ожидал?
- Вы ожидали чего-то другого?

- Habt ihr etwas anderes erwartet?
- Hast du etwas anderes erwartet?
- Haben Sie etwas anderes erwartet?

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

Du hast keine andere Wahl.

Но другого выхода нет.

Aber jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Он из другого мира.

Er ist von einer anderen Welt.

Другого пути просто нет.

Einen anderen Weg gibt es einfach nicht.

Почему вы другого мнения?

Warum sind Sie anderer Meinung?

Они наняли другого человека.

Sie stellten eine andere Person für den Posten ein.

Разве нет другого выхода?

Geht es nicht anders?

Мы придерживаемся другого мнения.

- Dieser Ansicht sind wir nicht.
- Wir sind nicht dieser Meinung.

Том, похоже, другого мнения.

Tom scheint anderer Meinung zu sein.

Я из другого города.

Ich bin aus einer anderen Stadt.

- Ты когда-нибудь целовал другого парня?
- Ты когда-нибудь целовала другого парня?

Hast du je einen anderen Mann geküsst?

Нет другого, не так ли?

Es gibt keinen anderen, nicht wahr?

Иди поцелуй кого-нибудь другого.

- Such dir jemand anderen zum Küssen!
- Küss jemand anderen!

Мы не могли ничего другого.

Wir konnten nicht anders.

У тебя нет другого выбора.

Du wirst keine Wahl haben.

Том пришёл из другого измерения.

Tom kommt aus einer anderen Dimension.

Ничего другого не остаётся делать.

Ansonsten braucht man nichts mehr zu tun.

Ей не остаётся ничего другого.

Ihr bleibt nichts anderes übrig.

Один рукав пальто короче другого.

Der eine Ärmel des Mantels ist kürzer als der andere.

У нас нет другого выбора.

Wir haben keine andere Möglichkeit.

У меня нет другого выбора.

Ich habe keine andere Wahl.

Ты чего-то другого ожидал?

- Hast du was anderes erwartet?
- Hast du etwas anderes erwartet?

Вы ожидали чего-то другого?

Habt ihr etwas anderes erwartet?

Невозможно отличить один от другого.

Der eine ist unmöglich von dem anderen zu unterscheiden.

Пожалуйста, спроси кого-нибудь другого.

Bitte frag jemand anders.

Она ничего другого не делает.

Sie macht nichts anderes.

Для меня нет другого пути.

Es gibt keinen anderen Weg für mich.

для другого Q & A четверг.

für einen anderen Q & A Donnerstag.

- В конце концов она выбрала другого котёнка.
- В итоге она выбрала другого котёнка.

Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

- У вас есть такой же другого цвета?
- У вас есть такая же другого цвета?
- У вас есть такое же другого цвета?

Haben Sie das hier in einer anderen Farbe?

- Другого я от тебя и не ожидал.
- Другого я от тебя и не ждал.

Etwas anderes habe ich von dir auch nicht erwartet.

Микеланджело из другого гения того периода

Michelangelo aus einem anderen Genie dieser Zeit

У них просто нет другого выбора.

Sie haben keine andere Wahl.

В итоге она выбрала другого котёнка.

- Letztendlich hat sie sich ein anderes Kätzchen ausgesucht.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

У меня не остаётся другого варианта.

Mir bleibt keine Wahl.

Ставьте себя на место другого человека!

Versetze dich in die Rolle des Anderen!

У меня не было другого выбора.

Ich hatte keine andere Wahl.

Я не могу сделать ничего другого.

Ich kann nichts anderes.

Я не хочу пробовать ничего другого.

Ich will nichts anderes ausprobieren!

Если другого выхода нет - читай инструкцию.

Wenn gar nichts hilft, lies die Gebrauchsanweisung.

Том не хочет пробовать ничего другого.

Tom will nichts anderes ausprobieren.

У вас нет чего-нибудь другого?

Haben Sie nicht noch etwas anderes?

Нет ли какого-нибудь другого решения?

Gibt es noch irgendeine andere Lösung?

Они не могут сделать ничего другого.

Sie können nichts anderes machen.

Другого шанса у нас не будет.

Eine andere Chance werden wir nicht bekommen.

Я не вижу никакого другого решения.

Mir fällt keine andere Lösung ein.

- Дайте мне другой!
- Дайте мне другого!

- Noch eins!
- Noch einen!

Другого шанса у меня не будет.

Noch eine Chance bekomme ich nicht.

- У меня не было другого выбора, кроме как сделать это.
- Ничего другого мне не оставалось.

Ich hatte keine andere Wahl, als es zu machen.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- Wir haben keine Wahl außer fortzugehen.
- Wir haben keine andere Wahl als zu gehen.

а другого пути — негативные чувства и уклонение.

während die Aktivierung einer anderen negative Emotionen und Vermeidung steuert.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Seine Augen messen unabhängig voneinander...

Его внимание переключается на другого рака-отшельника.

Ein weiterer Einsiedlerkrebs lenkt den ersten ab.

его жена родила ребенка от другого мужчины.

Seine Frau hatte das Kind eines anderen Mannes geboren.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

Da müssen Sie jemand anderen fragen.

- Я так не думаю.
- Я другого мнения.

Ich bin anderer Ansicht.

Но думаю, что одно не исключает другого.

Aber ich glaube, das eine schließt das andere nicht aus.

Если хочешь быть счастливым, сделай счастливым другого.

Wenn du glücklich sein willst, dann mache einen anderen glücklich!

Человек не способен полностью понять другого человека.

Eine Person kann eine andere Person nicht vollkommen verstehen.

Он лучше любого другого игрока в команде.

Er ist besser als jeder andere Spieler der Mannschaft.

Это решение не оставляет нам другого выхода.

Diese Entscheidung treibt uns in die Enge.

Что для одного мусор, для другого - клад.

- Was dem einen seine Eule ist, ist dem anderen seine Nachtigall.
- Was der eine wegwirft, hält der andre wert.
- Des einen Müll ist des anderen Schatz.

Впрочем, ничего другого я и не ждал.

Ich habe übrigens auch nichts anderes erwartet.

Там было много ковров, один красивее другого.

Jede Menge Teppiche waren da, einer schöner als der andere.

Я люблю её, а она любит другого.

Ich liebe sie, aber sie liebt einen anderen.

В конце концов она выбрала другого котёнка.

- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

Другого шанса у Тома может не быть.

Tom bekommt vielleicht keine weitere Chance.

Другого выхода у нас всё равно нет.

Einen anderen Ausgang haben wir sowieso nicht.

Другого выхода у меня всё равно нет.

Einen anderen Ausgang habe ich sowieso nicht.

для другого видеочаса Q & A в четверг.

für ein weiteres Q & A Donnerstag Video.