Translation of "другого" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "другого" in a sentence and their hungarian translations:

- Ничего другого выпить нет.
- Никакого другого питья нет.

- Nincs semmi más innivaló.
- Nincs más, amit ihatnánk.

Другого выбора нет.

Nincs más választás.

Другого способа нет.

Nincs más módja.

Другого объяснения нет.

Nincs rá más magyarázat.

Ты другого мнения?

Neked más a véleményed?

Другого выхода нет.

Nincs más kiút.

Другого входа нет.

Nincs más út a bejutásra.

Другого ответа нет.

Nincs más válasz.

Другого решения нет.

Nincs más megoldás.

Найдите мне другого адвоката.

Szerezz nekem egy másik ügyvédet.

Другого выбора не было.

Nem volt más választás.

Другого пути просто нет.

Egyszerűen nincs más megoldás.

Разве нет другого выхода?

Nincs más mód?

У тебя нет другого выбора.

Nincs más választásod.

Один рукав пальто короче другого.

Rövidebb a kabát egyik ujja a másiknál.

У нас нет другого выбора.

Nincs más választásunk.

Ты чего-то другого ожидал?

- Valami mást vártál?
- Másra számítottál?
- Mást vártál?

Вы ожидали чего-то другого?

Valami mást vártatok?

У меня нет другого выбора.

Nincs más választásom.

Для меня нет другого пути.

Számomra nincs másik út.

- Другого я от тебя и не ожидал.
- Другого я от тебя и не ждал.

Nem is vártam tőled mást.

ничего другого в голову не приходит,

akkor az egyetlen, ami eszébe jut:

У них просто нет другого выбора.

Mert nincs más választásuk.

У нас не было другого выбора.

Nem volt más választásunk.

Если другого выхода нет - читай инструкцию.

Ha máshogy nem megy, olvasd el a használati utasítást.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

Nincs más választásunk mint menni.

а другого пути — негативные чувства и уклонение.

a másikat aktiválva pedig negatív érzelmet és elkerülést.

где каждый вид жизненно зависит от другого.

ahol minden faj túlélése a többiekétől függ.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

A szemek egymástól függetlenül mérik be a távolságot.

Его внимание переключается на другого рака-отшельника.

Egy másik remeterák figyelemelterelő műveletbe kezd.

Что для одного мусор, для другого - клад.

- Az egyik ember szemete a másik számára kincs.
- Az egyiknek szemét, a másiknak kincs.

Он длиннее любого другого моста в мире.

Ez a világ leghosszabb hídja.

- Ты любишь кого-то ещё.
- Ты любишь другого.
- Ты любишь другую.
- Вы любите другого.
- Вы любите другую.

Másba vagy szerelmes.

- Ты должен мне доверять. У тебя нет другого выбора.
- Вы должны мне доверять. У вас нет другого выбора.

Bíznotok kell bennem! Nincs más választásotok.

и не могут позволить няню-носителя другого языка.

és nem engedhetik meg maguknak, hogy idegen nyelvű nevelőnőt fogadjanak.

но они не щадят и беженцев другого рода.

de hatásuk a többi menekültet is érinti.

- Том был не согласен.
- Том был другого мнения.

- Tom nem értett egyet.
- Tom máshogy vélekedett.

Ты ведь влюблена в кого-то другого, так?

Valaki másba vagy szerelmes, ugye?

Кейт умнее любого другого ученика в нашем классе.

Kate okosabb, mint bármely másik diák az osztályunkban.

Знаешь что? Я поищу себе кого-нибудь другого!

Tudod mit? Keresek valaki mást.

Я ничем не отличаюсь от любого другого отца.

- Én sem vagyok más, mint más apa.
- Én sem különbözöm a többi apától.
- Én is csak egy apa vagyok.
- Én is egy vagyok az apák közül.

- У меня нет другого выбора, кроме как лететь самолётом.
- У меня нет другого выбора, кроме как лететь на самолёте.

Nincs más választásom, mint repülni.

- Спросите другого, пожалуйста.
- Спроси у кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

- Valaki mástól kérdezd, kérlek.
- Kérem, kérdezzen meg valaki mást.

чем у любого другого контент-провайдера на данный момент?

mint bármely másik tartalomközvetítő esetében?

Вы видите, что вокруг неё есть много другого вещества,

Megfigyelhetünk más anyagot is körülötte

У нас не было другого выбора, кроме как бороться.

Nem volt más lehetőségünk, csak harcolni.

Иметь дочь — словно посадить семя в саду другого человека.

Ha lányod van, olyan mintha magot ültetnél egy másik ember kertjébe.

- У нас больше ничего нет.
- У нас нет ничего другого.

- Nincs másunk.
- Egyebünk nincs.
- Nincs más egyebünk.

Один вид будет нормальными такси, а у другого будет большущий знак,

Az egyik a hagyományos taxi, a másikon pedig egy nagy felirat hirdeti:

- Спросите кого-нибудь ещё, пожалуйста.
- Спросите у кого-нибудь другого, пожалуйста.

Kérem, kérdezzen meg valaki mást.

Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого.

Szerintem ez az asztal megteszi addig, míg nem szerzünk be újat.

- Они бросила его из-за другого мужчины.
- Она ушла от него к другому мужчине.
- Они бросила его ради другого мужчины.
- Она ушла от него к другому.

Elhagyta egy másik férfiért.

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

Nem tehettek mást, mint hogy elmentek.

Часто кажется, что женщины говорят одно, а думают и желают совершенно другого.

Sokszor úgy tűnik, hogy a nők kimondanak egy dolgot, de teljesen másra gondolnak vagy mást akarnak.

У нас не было другого выбора, кроме как позвонить вчера ночью в полицию.

Nem volt más választásunk, minthogy az éjjel kihívni a rendőrséget.

Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.

- Tévedni emberi dolog. De még emberibb mást hibáztatni.
- Tévedni emberi dolog, másra kenni még emberibb.

«Можно ли это кому-то поручить? Могу ли я научить кого-то другого это делать?»

"Delegálható-e a feladat valakinek? Betaníthatok-e rá valakit?"

- Думаю, вы приняли меня за кого-то другого.
- Думаю, вы обознались.
- Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.

Azt hiszem, hogy ön valaki mással tévesztett össze engem.

- Пожалуйста, покажите мне другой.
- Покажите мне, пожалуйста, другую.
- Покажи мне другой, пожалуйста.
- Покажи мне другую, пожалуйста.
- Покажите мне другой, пожалуйста.
- Покажите мне другую, пожалуйста.
- Покажи мне другого, пожалуйста.
- Покажите мне другого, пожалуйста.
- Покажи мне другое, пожалуйста.
- Покажите мне другое, пожалуйста.

Kérlek, mutass egy másikat!

Число a называется квадратным корнем из другого числа b, если a в квадрате равняется b, в формальной записи: a² = b.

Egy „a” számot egy másik „b” szám négyzetgyökének nevezünk, ha az „a” négyzete a „b”-t eredményezi; képlettel: a²=b.

- У нас есть Ваш размер, но другого цвета.
- У нас есть Ваш размер, но цвет не такой.
- У нас есть Ваш размер, но цвет не тот.

Van az ön méretében, de nem abban a színben.