Translation of "крови" in Portuguese

0.059 sec.

Examples of using "крови" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты боишься крови?
- Вы боитесь крови?

Você está com medo de sangue?

- Какая ваша группа крови?
- Какая у вас группа крови?
- Какая у тебя группа крови?
- Какая у Вас группа крови?

Qual é seu tipo sanguíneo?

Мы одной крови.

Nós somos do mesmo sangue.

- Тому нужно переливание крови.
- Том нуждается в переливании крови.

Tom precisa de uma transfusão.

- Ты потерял слишком много крови.
- Вы потеряли слишком много крови.

Você perdeu muito sangue.

- Вы знаете свою группу крови?
- Ты знаешь свою группу крови?

Você sabe qual é o seu tipo sanguíneo?

Анализ крови в норме.

O exame de sangue está normal.

На полу нет крови.

Não há sangue no chão.

Ты потерял много крови.

Você perdeu muito sangue.

Том потерял много крови.

Tom perdeu muito sangue.

Я не вижу крови.

- Eu não vejo sangue.
- Não vejo sangue.

Я хочу твоей крови.

Eu quero seu sangue.

Я потерял много крови.

Eu perdi bastante sangue.

Мы братья по крови.

- Nós somos irmãos de sangue.
- Somos irmãos de sangue.

Я ненавижу анализы крови.

Eu odeio análises de sangue.

Том выплюнул немного крови.

Tom tossiu sangue.

- Я не переношу вида крови.
- Я не могу выносить вида крови.

Não suporto ver sangue.

- Моя группа крови - А, резус положительный.
- Моя группа крови - вторая положительная.

Meu grupo sanguíneo é A positivo.

- Вы не можете быть донором крови.
- Тебе нельзя быть донором крови.

Você não pode doar sangue.

Антигены определяют группу крови человека.

Os antígenos determinam o tipo sanguíneo de uma pessoa.

Акулы известны своей жаждой крови.

Os tubarões têm fama de ter sede de sangue.

Джорджина закусила губу до крови.

Georgina mordeu seus lábios até eles sangrarem.

Том потерял слишком много крови.

Tom perdeu sangue demais.

Том нуждается в переливании крови.

- Tom precisa de uma transfusão de sangue.
- Tom necessita de uma transfusão de sangue.

Весь пол был в крови.

Havia sangue por todo o chão.

Какая у Тома группа крови?

Qual é o tipo sanguíneo de Tom?

Том умер от потери крови.

Tom sangrou até a morte.

У Тома четвёртая группа крови.

Tom tem sangue do tipo AB.

Какая у тебя группа крови?

Qual é seu tipo sanguíneo?

На полу были пятна крови.

Havia manchas de sangue no chão.

У меня это в крови.

Está no meu sangue.

- На твоих руках кровь.
- У вас руки в крови.
- У тебя руки в крови.

Você está com as mãos sujas de sangue.

- Ты знаешь, какая у Тома группа крови?
- Вы знаете, какая у Тома группа крови?

Você conhece o tipo sanguíneo do Tom?

Красный есть в крови и почве.

Vermelho está no sangue e na terra.

Я до крови прикусил свой язык.

Eu mordi a minha língua até sangrar.

Он человек из плоти и крови.

Ele é um homem de carne e osso.

Клетки крови образуются в костном мозге.

As células sanguíneas são produzidas na medula óssea.

При виде крови она упала в обморок.

Ela desmaiou quando viu sangue.

Я никогда не видел столько много крови.

- Eu nunca vi tanto sangue.
- Nunca vi tanto sangue.

Мэри потеряла много крови и очень слаба.

Mary perdeu muito sangue e está fraca.

Скажите, пожалуйста, совместим ли Козерог-мужчина с третьей группой крови с Весами-женщиной с первой группой крови?

Por favor, me diz qual é a compatibilidade existente entre um homem capricorniano com sangue do tipo B e uma mulher libriana com sangue do tipo O.

- Ты знаешь, какая группа крови у отца твоего ребёнка?
- Вы знаете, какая группа крови у отца Вашего ребёнка?

Você sabe qual é o tipo sanguíneo do pai do seu filho?

Том потерял много крови, но не потерял сознание.

Tom perdeu muito sangue, mas não desmaiou.

Том умер от потери крови до прибытия скорой.

Tom sangrou até a morte antes da ambulância chegar.

У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.

Os níveis de glicose no seu sangue estão altos demais.

Я хочу узнать, какая у Тома группа крови.

Quero saber qual é o tipo sanguíneo de Tom.

У диабетиков слишком много сахара в крови и моче.

Um diabético tem muito açúcar no seu sangue e na sua urina.

Он от одного только вида крови в обморок падает.

Só de ver sangue, ele desmaia.

Том потерял много крови, но не упал в обморок.

Tom perdeu muito sangue, mas não desmaiou.

На рубашке, которую полиция обнаружила под кроватью Тома, были пятна крови.

Havia manchas de sangue na camisa que a polícia encontrou debaixo da cama de Tom.

Я не хочу медсестру, которая падает в обморок от вида крови.

Eu não quero uma enfermeira que desmaia ao ver sangue.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Cada morcego pode ingerir o equivalente ao seu peso corporal todas as noites.

Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.

Ó terra, não cubra o meu sangue. Que o meu grito jamais seja abafado.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Os morcegos vampiros são mais ativos nas noites mais escuras. Procuram sangue na escuridão.

Тишина была такой давящей, что Том слышал биение своего сердца и стук крови в висках.

O silêncio era tão completo que Tom podia ouvir as batidas do coração e a pulsação do sangue nas têmporas.

- Лейкоциты - это кровяные клетки.
- Белые кровяные тельца - это клетки крови.
- Белые кровяные тельца - это кровяные клетки.

Os glóbulos brancos são células sanguíneas.

Бог дал тебе мозг и пенис, но крови дал столько, чтобы её хватало лишь на что-то одно.

Deus te deu um pênis e um cérebro, mas sangue suficiente para funcionar apenas um de cada vez.