Translation of "двигаться" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "двигаться" in a sentence and their portuguese translations:

Лучше двигаться дальше.

É melhor seguir caminho.

Продолжаем двигаться вперёд.

Vamos seguir em frente.

- Им следовало бы двигаться быстро.
- Им бы пришлось двигаться быстро.

Eles precisariam mover-se rapidamente.

Энергия нужна, чтобы двигаться,

É essencial termos energia para andar.

Либо мы продолжаем двигаться,

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

когда самолет собирается двигаться

quando o avião está prestes a se mover

Теперь давайте двигаться вперед

Agora vamos seguir em frente

Я хочу двигаться дальше.

Eu quero é ir em frente.

Том едва может двигаться.

Tom mal consegue se mover.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Compromisso total e seguir sempre em frente.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Agora vamos prosseguir naquela direção.

- Не двигайся!
- Не двигаться!
- Не двигайтесь!

- Não se mova!
- Não se mexa!

Нам лучше бы начинать двигаться дальше.

É melhor a gente se mexer.

Если захотят, тарантулы могут двигаться очень быстро.

O problema é que, se ela quiser, pode mover-se muito rapidamente.

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

A família tem de seguir em frente e encontrar água.

ты собираешься двигаться назад с вашими родителями,

Que você vai voltar a morar com seus pais,

Они сели в самолет, когда самолет собирался двигаться

Eles entraram no avião quando o avião estava prestes a se mover

Можно только двигаться вперед и назад во времени

Só se pode avançar e voltar no tempo

- Ни с места!
- Никому не двигаться.
- Застынь!
- Замри!

Parado!

тарелка начинает двигаться. Давайте поставим еще один из этого

o prato começa a se mover. Vamos colocar mais um fora disso

и знать, как двигаться дальше Tech Crunch или Mashable,

e sabem como conseguir TechCrunch ou Mashable,

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

Часто хороший способ заставить тарантула двигаться — немного подуть на него.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

И они могут ударить намного быстрее, чем я могу двигаться.

E ela ataca mais depressa do que eu me mexo.

Не так просто двигаться с потомством. Медвежатам больше нравится играть.

Não é fácil fazê-lo com crias. O macho jovem parece mais interessado em lutar por diversão.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Жизнь похожа на велосипед. Нужно двигаться вперёд, чтобы не потерять равновесие.

A vida é como uma bicicleta. A gente deve avançar para não perder o equilíbrio.

Брат Марии упал со стены, и он уже не мог двигаться.

O irmão de Maria caiu de um muro e não conseguia mais se mover.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

- Я сказал им не двигаться.
- Я сказал им, чтобы они не двигались.

Eu disse para vocês não se mexerem.

из нас принимают как должное: наша способность двигаться через общественные места анонимно.

nós temos como certo: nossa capacidade de percorrer os espaços públicos anonimamente.

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

Tem olhos enormes que absorvem luz... ... conferindo-lhe uma agilidade notável no escuro.

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

então como eles podem se mover ao mesmo tempo?

решение этой проблемы так для вас, что может быть, ваш способ двигаться вперед

de resolver um problema.

- Я так устал, что едва могу шевелиться.
- Я так устала, что едва могу шевелиться.
- Я так устал, что с трудом могу двигаться.
- Я так устала, что с трудом могу двигаться.

- Estou tão cansado que mal consigo me mexer.
- Estou tão cansada que mal consigo me mexer.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

- Я сказал им, что они не должны двигаться.
- Я сказал им, чтобы они не двигались.

Eu disse que eles não deveriam se mudar.

Ферзь имеет возможность двигаться так же, как если бы он был ладьей, то есть по рядам и столбцам, как если бы он был слоном, то есть по диагоналям.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.