Translation of "вперед" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "вперед" in a sentence and their portuguese translations:

Вперед!

Vamos a isto!

Двигаемся вперед.

Vamos continuar.

Ладно, вперед!

Vamos seguir em frente!

Это просто вперед. -Да, это просто вперед.

Isso apenas redireciona.

Нам надо спуститься. Вперед!

Temos de descer. Depressa!

Он силой выходит вперед.

Tenta abrir caminho até à frente.

Теперь давайте двигаться вперед

Agora vamos seguir em frente

- Дамы вперед!
- Сначала дамы!

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.

И вперед. Хорошо, мы готовы.

E vamos a isto. Estamos prontos.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Compromisso total e seguir sempre em frente.

а затем просто продвигайтесь вперед.

e depois apenas siga em frente com isso.

Сосредоточьтесь на том, чтобы смотреть вперед

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Qual é a melhor forma de prosseguir?

так что ваша лучшая нога вперед.

então pode muito bem fazer o melhor com isso.

Но если вы продолжаете идти вперед

Mas se você continuar seguindo em frente

и что вперед neilpatel.com и сжимающая страница

e isso encaminha para neilpatel.com e uma página

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

Vamos, sei que conseguimos, mas só depende de si.

Можно только двигаться вперед и назад во времени

Só se pode avançar e voltar no tempo

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Veja o que aconteceu quando ele deu um passo à frente.

Он мог путешествовать назад во времени, но не вперед.

- Ele podia viajar ao passado, mas não ao futuro.
- Ele podia viajar para o passado, mas não para o futuro.

надеюсь, мы будем и мы вперед, чтобы помочь вам.

espero que sim. E nós estamos ansiosos para te ajudar.

это будет нести его и помочь продвинуть его вперед,

que vai manter o blog e ajudar a crescê-lo

это значит, у них есть сила броситься вперед и ударить.

significa que podem lançar-se e atacar.

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

significa que podem lançar-se e atacar.

Это значит, что она готова к использованию мышц и броску вперед.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

«Вперед мы идем строем, без брони по краям из синей стали.

Avançamos em formação, sem armadura contra bordas de aço azuis.

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro.

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

O Tom aproximou-se para beijar a Mary, mas ela se recuou.

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

significa que podem lançar-se e atacar.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

он может легко перенести болезнь на много миль вперед, как он может летать

ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

решение этой проблемы так для вас, что может быть, ваш способ двигаться вперед

de resolver um problema.

Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени

Se avançarmos para o lado do mundo, desta vez avançaremos no tempo

Когда они отводят голову назад и сворачиваются, это означает, что у них есть сила броситься вперед и нанести удар.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar. E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.