Translation of "войне" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "войне" in a sentence and their portuguese translations:

- Он погиб на войне.
- Он был убит на войне.

Ele foi morto na guerra.

- Она потеряла на войне сына.
- Она потеряла сына на войне.

Ela perdeu o filho na guerra.

- Первой на войне погибает истина.
- На войне первой погибает правда.

A primeira a morrer na guerra é a verdade.

- Если хочешь мира, готовься к войне.
- Хочешь мира - готовься к войне.

Se desejas paz, prepara a guerra.

женщина, принимающая участие в войне

mulher participando da guerra

Помните, во второй мировой войне

Lembre-se, na segunda guerra mundial

Гитлер привёл Германию к войне.

Hitler levou a Alemanha à guerra.

Он был ранен на войне.

Ele foi ferido na guerra.

Франция проиграла в Семилетней войне.

A França foi derrotada na Guerra dos Sete Anos.

Он потерял на войне отца.

Ele perdeu o pai na guerra.

Это сражение положило конец войне.

Essa foi a batalha que pôs fim à guerra.

Хочешь мира - готовься к войне.

Se desejas paz, prepara a guerra.

Он был убит на войне.

Ele foi morto na guerra.

Наш сын погиб на войне.

Nosso filho foi morto na guerra.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

Muitos soldados morreram na Segunda Guerra Mundial.

- Какой у вас любимый фильм о войне?
- Какой у тебя любимый фильм о войне?

Qual é o seu filme de guerra favorito?

Мой дедушка был солдатом на войне.

O meu avô foi soldado na guerra.

Том потерял троих сыновей на войне.

Tom perdeu três filhos na guerra.

Оба сына Тома погибли на войне.

- Ambos filhos de Tom morreram na guerra.
- Os dois filhos de Tom morreram na guerra.

Все мои братья погибли на войне.

Todos os meus irmãos morreram na guerra.

- Что ты думаешь о войне в Персидском заливе?
- Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

O que você pensa sobre a Guerra do Golfo?

Но войне за территорию не будет конца.

Mas a guerra por território nunca acabará.

В войне идей гибнут в итоге люди.

Em uma guerra de ideias, são as pessoas que saem mortas.

Мой дед погиб во Второй мировой войне.

Meu avô morreu na Segunda Guerra Mundial.

Он был в холодной войне в те годы

Ele estava em guerra fria naqueles anos

На войне и в любви все средства хороши.

No amor e na guerra vale tudo.

В то время Британия не подготовилась к войне.

Naquele tempo, a Grã-Bretanha não estava pronta para a guerra.

Много молодых людей погибло за демократию в той войне.

Muitos jovens morreram pela democracia durante essa guerra.

В то время Великобритания не была готова к войне.

Naquele tempo, a Grã-Bretanha não estava pronta para a guerra.

Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.

Um milhão de pessoas perderam as suas vidas na guerra.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

A Alemanha queria que a Rússia ficasse fora da guerra.

Спарта всегда тяготела к войне, Афины же к политике.

Esparta sempre inclinou-se à guerra; Atenas, à política.

- Наш сын погиб на войне.
- Наш сын умер во время войны.

Nosso filho morreu durante a guerra.

- Мы можем выиграть эту войну.
- Мы можем победить в этой войне.

- Podemos vencer essa guerra.
- Nós podemos vencer esta guerra.

- Том потерял сына во время войны.
- Том потерял сына на войне.

Tom perdeu o filho na guerra.

Первой мировой войне всего пять месяцев, и уже погибло около миллиона солдат.

A Primeira Guerra Mundial tem apenas cinco meses, e um milhão de soldados morreram.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

Você não pode dizer que a civilização não avança, no entanto, a cada guerra eles matam você de um jeito novo.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.