Translation of "участие" in Spanish

0.038 sec.

Examples of using "участие" in a sentence and their spanish translations:

Главное - участие.

Lo importante es participar.

Нужно всеобщее участие.

Y nos va a incluir a todos.

- Ты примешь участие в церемонии?
- Вы примете участие в церемонии?

¿Vas a participar en la ceremonia?

Участие добровольно и бесплатно.

La participación es voluntaria y gratuita.

Я хочу принять участие.

Yo quiero participar.

Я могу принять участие?

¿Puedo tomar parte?

- Желаете ли вы принять участие в проекте?
- Вы бы хотели принять участие в проекте?
- Ты бы хотел принять участие в проекте?
- Вы бы приняли участие в проекте?
- Ты бы принял участие в проекте?

¿Participarías en el proyecto?

Нужно участие защитников гражданских прав,

A los litigantes de los derechos civiles,

не принимать участие в голосовании,

en lugar de votar en las presidenciales,

женщина, принимающая участие в войне

mujer participando en la guerra

Он принял участие в гонке.

Él participó en la carrera.

Главное не победа, а участие.

Lo más importante no es ganar, sino participar.

Мы приняли участие в обсуждении.

Participamos en la discusión.

Я принял участие в обсуждении.

Participé de la discusión.

Важна не победа, а участие.

Ganar no es lo importante, sino que participar.

Кто принимал участие в конкурсе?

¿Quiénes se presentaron al concurso?

Я принял участие в празднике.

Participé en la fiesta.

Все приняли участие в переговорах.

Todos tomaron parte en las negociaciones.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

- Así que gracias chicos por participar.

- Ты собираешься принять участие в следующей гонке?
- Ты будешь принимать участие в следующей гонке?

¿Acaso vas a participar en la siguiente carrera?

в которой каждый будет принимать участие.

con una rica cultura participativa.

Все студенты примут участие в спектакле.

Todos los estudiantes participarán en la obra de teatro.

Том принял участие в летнем фестивале.

Tom participó en el festival del verano.

Тома попросили принять участие в телепередаче.

Le pidieron a Tom que saliera en televisión.

Она приняла участие в конкурсе красоты.

- Ella participó en un concurso de belleza.
- Ella tomó parte en un concurso de belleza.

Меня не интересует участие в выборах.

No me interesa participar de las elecciones electorales.

Он принял участие в Олимпийских играх.

- Él participó en las olimpiadas.
- Tomó parte de las Olimpiadas.

Он принял участие в онлайн-опросе.

Él participó en una encuesta en línea.

Он хочет принять участие в соревновании.

Él quiere participar en el concurso.

Марк впервые принимает участие в мотогонках.

Markus participó por primera vez en una carrera de motocicletas.

Даже пенсионеры приняли участие в демонстрациях.

Hasta los jubilados participaron de las manifestaciones.

Том решил принять участие в соревновании.

Tom decidió entrar a la competencia.

Многие студенты приняли участие в состязании.

Muchos estudiantes participaron en la competencia.

мы принимаем участие в первом этапе фотосинтеза,

nos involucramos en el primer paso de la fotosíntesis,

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

El ministro de Exteriores asistió a las conversaciones.

Врач запретил мне принимать участие в марафоне.

El doctor me prohibió participar en la maratón.

Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.

Ella tiene la intención de participar en un concurso de belleza.

Они хотят принять участие в Олимпийских играх.

Ellos quieren participar en los juegos olímpicos.

Он хотел бы принять участие в соревновании.

Le gustaría participar en el concurso.

Я уговорил его принять в этом участие.

Lo persuadí de tomar parte.

В празднике приняли участие более ста человек.

A la fiesta asistieron más de 100 personas.

- Все могут участвовать.
- Все могут принять участие.

Todos pueden participar.

Множество стран приняло участие в Олимпийских играх.

Muchos países participaron en las Olimpiadas.

Сто пятьдесят человек приняло участие в марафоне.

Ciento cincuenta personas participaron en la maratón.

- Я принял участие в обсуждении.
- Я участвовал в обсуждении.
- Я участвовала в обсуждении.
- Я приняла участие в обсуждении.

Participé de la discusión.

В конференции приняли участие делегаты из многих стран.

Delegados de muchos países participaron en la conferencia.

В Олимпийских играх важна не победа, а участие.

Lo importante de los Juegos Olímpicos no es ganar, mas participar.

это будет намного больше участие в этих видео,

va a obtener mucho más participación en esos videos,

смотреть на участие больше, чем кто-либо другой

mira el compromiso más que nadie

Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции.

Vine a Tokio para participar en una conferencia.

Врач не позволил бы мне принять участие в марафоне.

El médico no me permitiría participar en el maratón.

Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.

- Estoy orgulloso de formar parte de este proyecto.
- Estoy orgullosa de ser parte de este proyecto.

Самое главное в Олимпийских играх не победа, а участие.

Lo más importante en los Juegos Olímpicos no es ganar, sino participar.

Участие мусульман в политике имеет принципиальное значение для общества.

La participación de los musulmanes en la política es de una importancia fundamental para la sociedad.

но вы, вероятно, не будете получить такое же участие

pero probablemente no lo harás obtener tanto compromiso

Это первый раз, когда я принимаю участие в сеансе спиритизма.

Es la primera vez que participo de una sesión espiritista.

- Я иду на собрание.
- Я собираюсь принять участие в собрании.

Voy a una reunión.

На Олимпийских играх самым важным является не победа, а участие.

Lo más importante en las olimpiadas no es ganar sino participar.

для людей, которые не открытие ваших электронных писем и участие,

para las personas que no son abriendo sus correos electrónicos y participando,

За это время он принял участие в стольких различных работах, что

Durante este tiempo participó en tantas obras diferentes que

- Он играл активную роль в революции.
- Он принимал активное участие в революции.

Él jugó un papel activo en la revolución.

и знают, что участие может помочь, а может и не помочь им лично,

sabiendo que puede o no que les ayude personalmente el ensayo

- Том не хочет участвовать в церемонии.
- Том не хочет принимать участие в церемонии.

Tom no quiere participar en la ceremonia.

Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.

De ser posible, me gustaría que participaras en la próxima reunión.

Поздравляем Уругвай с возможностью принять участие в чемпионате мира по футболу в 2014 году!

¡Felicitaciones a Uruguay por poder participar en la copa mundial de fútbol de 2014!

- Если вам скучно, можете помочь Татоэбе.
- Если тебе скучно, можешь принять участие в развитии Татоэбы.

Si estás aburrido, puedes contribuir a Tatoeba

Если бы мы были в Венеции на месяц раньше, мы могли бы принять участие в карнавале.

Si hubiésemos estado en Venecia un mes antes, podríamos haber participado en el carnaval.

В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами.

En la Grecia Antigua, las mujeres no tenían el derecho a la participación política, o sea, no eran consideradas ciudadanas.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

Decenas de miles de personas se reunieron en la Plaza de San Pedro el domingo por la mañana, a pesar del frío y la lluvia, para participar en la misa solemne con el Papa Francisco en la celebración de la Pascua.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

- Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.
- Я горд тем, что являюсь частью этого проекта.
- Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта.
- Я горда тем, что являюсь частью этого проекта.

- Estoy orgulloso de formar parte de este proyecto.
- Estoy orgullosa de ser parte de este proyecto.