Translation of "одного" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "одного" in a sentence and their polish translations:

- Выбери одного человека.
- Выберите одного человека.

Wybierz jedną osobę.

- Одного раза достаточно.
- Одного раза хватит.

- Raz starczy.
- Jeden raz wystarczy.

- Выберите одного человека, пожалуйста.
- Выбери одного человека, пожалуйста.

Proszę wybrać jedną osobę.

Одного раза недостаточно.

Raz nie wystarczy.

- Одного языка никогда не хватает.
- Одного языка никогда не достаточно.
- Одного языка всегда недостаточно.

Jeden język nigdy nie wystarcza.

Сколько за одного человека?

Ile to kosztuje dla jednej osoby?

Они приблизительно одного размера.

Są mniej więcej tej samej wielkości.

Они оба одного возраста.

Obaj są w tym samym wieku.

Не хватает одного ножа.

Brak noża.

Они примерно одного возраста.

Są mniej więcej w tym samym wieku.

- Двое на одного — не честный расклад.
- Двое против одного — не честный бой.

Dwóch na jednego to nieuczciwa walka.

Том с Мэри одного роста.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Том с Джимом одного роста.

Tom i Jim są tego samego wzrostu.

Одного языка никогда не хватает.

Jeden język nigdy nie wystarcza.

Всё началось с одного предложения.

Wszystko zaczęło się od jednego zdania.

Я заслуживаю ещё одного шанса.

Zasługuję na kolejną szansę.

Это для одного моего друга.

To jest dla przyjaciela ode mnie.

- Я знаю одного преподавателя английского из Канады.
- Я знаю одного учителя английского из Канады.

Znam nauczyciela angielskiego, który pochodzi z Kanady.

- Мы оба хотим одного и того же.
- Мы обе хотим одного и того же.

Obaj chcemy tego samego.

Вот отрывок одного из наших звонков.

Oto mały fragment jednego z połączeń.

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Nie powinieneś zostawiać dziecka samego.

Мы с ним почти одного роста.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

У одного моего друга отец - фокусник.

Mam przyjaciela, którego ojciec jest magikiem.

Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.

Te koszule są takie same. Są tego samego rozmiaru.

Мой сын одного возраста с Томом.

Mam syna w wieku Tom'a.

Том и Мэри из одного города.

Tom i Mary pochodzą z tego samego miasta.

Ещё для одного человека место найдётся?

Czy jest miejsce na jeszcze jedną osobę?

У всех есть гражданство, кроме одного.

Prócz jednego, wszyscy mają obywatelstwo.

Ты одного роста с моей сестрой.

Jesteś tak wysoki, jak moja siostra.

- Мы один нашли.
- Мы одного нашли.

Znaleźliśmy jeden.

перенести песок из одного места в другое.

Przenieś piasek stąd tam.

В машине было место для одного человека.

W samochodzie było miejsce dla jednej osoby.

Один за всех, и все за одного.

Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego.

Я одолжил отвёртку у одного своего друга.

Pożyczyłem ten śrubokręt od kolegi.

Я не читал ни одного его романа.

Nie czytałem żadnej z jego powieści.

Я бы никогда не оставил его одного.

Nigdy nie zostawiłbym go samego.

Том со своим братом примерно одного роста.

Tom i jego brat są niemal tak samo wysocy.

хотите посмотреть, сможете ли вы поймать еще одного?

Chcesz spróbować złapać jeszcze jedno?

Одного человека за раз, но она это сделает.

Jedną osobę na raz, ale to zrobi.

доставка на поверхность Луны, допустим, одного килограмма груза,

dostarczenie kilograma masy na powierzchnię Księżyca

Она примерно одного возраста с моей старшей сестрой.

Ona jest w podobnym wieku co moja siostra.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Mówi się: „Dla jednego śmieć, dla innego skarb”.

- Это для моего друга.
- Это для одного моего друга.

To jest dla przyjaciela.

Мы не можем так просто оставить Тома здесь одного.

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

Вы, конечно, опечалены, ибо потеряли одного из своих друзей.

Musi ci być smutno skoro straciłeś jednego z przyjaciół.

Во всём ресторане не было ни одного свободного столика.

W całej restauracji nie było wolnego stolika.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Powiedziałem, żebyś zostawił Toma w spokoju.

На переваривание всего лишь одного листа может потребоваться целый месяц,

Strawienie jednego liścia zajmuje do miesiąca,

- Одного поля ягода.
- Рыбак рыбака видит издалека.
- Один другого стоит.

Ciągnie swój do swego.

Иммуная система ни одного человека не видела этот вирус прежде.

Żaden ludzki układ odpornościowy nie widział tego wirusa wcześniej.

Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.

Nie potrafię znaleźć ani jednej luki w jego teorii.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

Szaleństwo jednego człowieka nazywa się obłęd. Szaleństwo tysięcy ludzi nazywa się religia.

- Я такого же роста, как Том.
- Мы с Томом одного роста.

Jestem równie wysoki jak Tom.

Лишь одного человека достаточно, чтобы заразить от 12 до 18 человек.

Tylko jedna osoba może zarazić od 12 do 18 osób.

Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.

Cząsteczka wody ma dwa atomy wodoru i jeden atom tlenu.

Книги это пчёлы, которые переносят пыльцу с одного разума на другой.

Książki to pszczoły przenoszące pyłek z jednego umysłu na drugi.

- Я одолжу тебе одно, если хочешь.
- Я одолжу тебе одного, если хочешь.

Pożyczę ci jeden, jeśli chcesz.

- Она примерно твоего роста.
- Она примерно такого же роста, что и ты.
- Вы с ней примерно одного роста.
- Она примерно Вашего роста.
- Она примерно такого же роста, что и вы.
- Она примерно одного с тобой роста.
- Она примерно одного с вами роста.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

- Откуда вы знали, что одного не хватает?
- Откуда вы знали, что одной не хватает?
- Откуда ты знал, что одного не хватает?
- Откуда ты знал, что одной не хватает?

Skąd wiedziałeś, że jednego brakowało?

Его не было ни у одного из нас, и от него существует вакцины.

Nikt z nas wcześniej tego nie miał i nie ma szczepionki.

- Он такого же роста, как мой отец.
- Он одного роста с моим отцом.

Jest wysoki jak mój ojciec.

Оба они на вкус не очень, но только от одного мне может стать плохо.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

- Мы с ней почти одного возраста.
- Мы с ней почти ровесники.
- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Ona ma mniej więcej tyle samo lat co ja.

Они оба на вкус будут не очень, но только от одного мне может стать плохо.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

- Я не знаю ни одного слепого человека.
- Я не знаком ни с одним слепым человеком.

Nie znam nikogo niewidomego.

Если «у всякого правила есть исключение» — это правило, то хотя бы у одного правила исключений нет.

Jeśli" od każdej zasady jest wyjątek", to przynajmniej od jednej zasady nie ma wyjątków.

- Она почти одного возраста с моей сестрой.
- Она примерно того же возраста, что и моя сестра.

Ona jest w podobnym wieku co moja siostra.

- Все они одинакового размера.
- У них у всех одинаковый размер.
- Они все одного и того же размера.

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

Если грипп имеет значение R-0 равное 1.3, это значит что каждый человек заражает одного или двух людей.

Jeśli grypa ma wartość R-zero wynoszącą 1,3, oznacza to, że każda osoba ktora choruje zaraża jedna lub dwie osoby.

- Я одолжу тебе одну, если хочешь.
- Я одолжу тебе одно, если хочешь.
- Я одолжу тебе одного, если хочешь.
- Я одолжу вам один, если хотите.
- Я одолжу вам одну, если хотите.
- Я одолжу вам одно, если хотите.
- Я одолжу вам одного, если хотите.

Pożyczę ci jeden, jeśli chcesz.

- Она со мной примерно одного возраста.
- Она примерно моего возраста.
- Мы с ней примерно ровесники.
- Мы с ней примерно ровесницы.

Ona jest w mniej więcej tym samym wieku co ja.

- Я оставлю тебя одного.
- Я оставлю тебя одну.
- Я оставлю вас одних.
- Я оставлю тебя в покое.
- Я оставлю вас в покое.

Zostawię cię samego.

- У меня есть друг, чей отец - известный актёр.
- У одного моего друга отец - известный актёр.
- У меня есть друг, у которого отец - известный актёр.

Mam przyjaciela którego ojciec jest znanym aktorem.

В начале 1878 года, когда политический мир был озабочен Сан-Стефанским договором, выборами нового папы либо степенью вероятия европейской войны, варшавское купечество, а также интеллигентские круги одного из кварталов Краковского предместья не менее горячо интересовались будущностью галантерейного магазина фирмы "Я. Минцель и С. Вокульский".

W początkach r. 1878, kiedy świat polityczny zajmował się pokojem san-stefańskim, wyborem nowego papieża, albo szansami europejskiej wojny, warszawscy kupcy, tudzież inteligencya pewnej okolicy Krakowskiego Przedmieścia, niemniej gorąco interesowała się przyszłością galanteryjnego sklepu pod firmą J. Mincel i S. Wokulski.