Translation of "хватит" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "хватит" in a sentence and their polish translations:

- Хватит ныть.
- Хватит хныкать.

Przestań biadolić.

- Хватит шутить.
- Хватит шутить!

Przestań żartować.

Хватит!

Starczy!

- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

Wystarczy już!

- Достаточно!
- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

Już wystarczy!

- Хватит меня доставать.
- Хватит меня дёргать.

Przestań mi przeszkadzać.

- Хватит!
- Прекрати!

Przestań!

- Хватит!
- Довольно!

Dość!

Хватит таращиться.

- Przestań się gapić.
- Przestań wytrzeszczać gały.

- Хватит быть таким наивным.
- Хватит быть такой наивной.
- Хватит быть такими наивными.

Przestań być taki naiwny.

- Хватит уже телевизор смотреть!
- Хватит уже смотреть телевизор!

- Dosyć już telewizji!
- Wystarczy już telewizji!

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!
- Перестаньте снимать!

- Przestań filmować.
- Przestań nagrywać.

Надеюсь, веревки хватит.

Oby była wystarczająco długa!

Сегодня всем хватит.

Dziś starczy dla wszystkich.

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

Dość!

На сегодня хватит.

Na dziś już kończymy.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Хватит кричать.
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.
- Перестаньте кричать.

Przestań krzyczeć.

- Хватит размусоливать, ешь как следует.
- Хватит мусолить, ешь нормально.

Przestań się guzdrać i ładnie jedz.

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

Przestań się śmiać.

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

Skończ gadać.

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

Przestań się popisywać!

Хватит говорить о работе!

Przestań mówić o pracy!

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

Przestań marudzić.

Хватит выпендриваться своим айфоном.

Przestań się popisywać swoim iPhonem.

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

Skończ śnić.

- Хватит.
- Достаточно!
- Этого достаточно.

To wystarczy.

- Перестань вмешиваться.
- Хватит вмешиваться.

Przestań się wtrącać.

Пока что этого хватит.

Na razie to wystarczy.

- Хватит учиться!
- Перестань учиться!

Przestań się uczyć.

Их сияния хватит для чтения.

Przy ich blasku można czytać.

Но надолго этого не хватит.

Ale długo tak nie wytrzyma.

Этого блюда хватит на троих.

Ten posiłek wystarczy dla trzech.

Хватит валять дурака, доедай скорее.

Przestań się guzdrać i ładnie jedz.

Этого хватит на пять дней.

- To wystarczy na pięć dni.
- Na pięć dni tyle wystarczy.

Хватит водить меня за нос!

Starczy wodzenia mnie za nos!

Хватит ходить вокруг да около.

- Mów prosto z mostu.
- Nie owijaj w bawełnę.

Хватит вести себя как ребенок.

Przestań już zgrywać dzieciaka.

- Этого будет достаточно.
- Этого хватит.

Wystarczy.

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

Przestań walczyć.

- Хватит злословить о Томе.
- Перестань говорить гадости о Томе.
- Хватит говорить о Томе гадости.

Przestań obgadywać Toma.

Думаю, трех или четырех личинок хватит.

Myślę, że trzy lub cztery wystarczą.

- Достаточно на сегодня.
- Хватит на сегодня.

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

Przestań narzekać.

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Przestań palić.

- Хватит валять дурака!
- Перестань валять дурака!

Przestań robić z siebie durnia.

- Не утрируй.
- Не утрируйте.
- Хватит утрировать.

Przestań przesadzać.

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

Przestań zmarszczać brwi.

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

Przestań narzekać.

- Одного раза достаточно.
- Одного раза хватит.

- Raz starczy.
- Jeden raz wystarczy.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

Przestań płakać.

Хватит быстро проглатывать пищу. Лучше есть помедленнее.

Nie jedz tak łapczywie, tylko trochę wolniej.

- Хватит.
- Этого достаточно.
- Годится.
- Это подойдёт.
- Сгодится.

- To wystarczy.
- Tyle wystarczy.

- Нам, вероятно, не хватит времени, чтобы это сегодня доделать.
- Нам, вероятно, не хватит времени это сегодня доделать.

Prawdopodobnie nie zdążymy dzisiaj tego skończyć.

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Przestań mnie okłamywać.

Думаю, у меня хватит веревки, но это риск.

Powinno wystarczyć mi liny, ale to ryzyko.

- "Ещё кофе?" - "Нет, хватит".
- «Ещё кофе?» — «Нет, спасибо».

"Jeszcze kawy?" "Nie, dzięki."

- Десяти тысяч иен достаточно?
- Десяти тысяч иен хватит?

Czy dziesięć tysięcy jenów wystarczy?

- Боюсь, этого не хватит.
- Боюсь, этого будет недостаточно.

Obawiam się, że to nie wystarczy.

- Думаю, на сегодня всё.
- Думаю, на сегодня хватит.

Myślę, że to będzie wszystko na dzisiaj.

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Przestań śpiewać.

Года не хватит, чтобы посмотреть всё в Киото.

Na zwiedzenie Kioto rok nie wystarczy.

- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.

Teraz przestań płakać.

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

Przestań bełkotać.

- С меня достаточно.
- С меня хватит.
- Я уже сыт.

Mam dosyć.

- Хватит себя казнить.
- Перестань себя казнить.
- Перестаньте себя казнить.

Przestań się obwiniać.

- Прекращай меня поправлять.
- Перестаньте меня исправлять.
- Хватит меня поправлять.

Przestań mnie poprawiać.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

Przestań kłamać.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

Przestań się kłócić.

- Там достаточно места для всех.
- Там для всех хватит места.

Starczy miejsca dla wszystkich.

- Мне надоели Том и Мэри.
- Хватит с меня Тома и Мэри.

Mam dość Toma i Mary.

- Искры было бы достаточно, чтобы сжечь лес.
- Хватит и искры, чтобы спалить лес.

Wystarczy iskra żeby podpalić las.

- Не думаю, что у меня достаточно времени.
- Не думаю, что мне хватит времени.

Nie sądzę, że mam odpowiednio dużo czasu.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Przestań zachowywać się jak dziecko.

- Хватит на сегодня, я устал.
- На сегодня достаточно. Я устал.
- На сегодня достаточно. Я устала.

To wszystko na dziś. Jestem zmęczony.

- Хватит меня щекотать!
- Перестань меня щекотать!
- Перестаньте меня щекотать!
- Прекрати меня щекотать!
- Прекратите меня щекотать!

Przestań mnie łaskotać!

- Хватит говорить мне о Томе.
- Перестань говорить мне о Томе.
- Перестаньте говорить мне о Томе.

- Przestań mi opowiadać o Tomie.
- Nie mów mi więcej o Tomie.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.