Translation of "этими" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "этими" in a sentence and their japanese translations:

Этими взаимодействиями управляют наши гормоны.

このやりとりには ホルモンが介在しますが

Она мыслит только этими категориями.

彼女の心の中では それらのカテゴリーしか存在しません

который был разрушен этими бесчинствами...

私たちは目を向けなくなっています...

Ты дружишь с этими мальчиками?

あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。

и животное будет пронизано этими зубцами.

これでヤリが突き刺さるんだ

Охранники должны следить за этими драгоценностями.

そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。

Я должен выбрать между этими двумя.

この2つから選ばなきゃいけないのか。

Не обращайся с этими инструментами небрежно.

道具を粗末に使うな。

С этими часами что-то случилось.

この時計はどうかしたようだ。

Между двумя этими странами разразилась война.

その二国間で戦争が起こった。

Между этими двумя нет большой разницы.

この二つに大差はない。

- Кажется, с этими часами что-то не так.
- С этими часами, похоже, что-то не так.
- Похоже, что-то не в порядке с этими часами.

この時計はどこか故障しているらしい。

и избегание социальных контактов с этими «чужими».

他の集団との社会的交流を 避けたりすることです

Посмотрите на большое перекрывание между этими двумя.

大きく重なっている部分が あるのがわかりますね

С этими часами что-то не так.

- 時計がどこか故障しているらしい。
- この時計はどこか故障しているらしい。

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

このお金をどうしようとなさるのですか。

Мы идём в никуда с этими проблемами.

これらの問題は我々にはどうにもならない。

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

これら2つの絵の違いがわかりますか。

Мы должны покончить с этими старыми правилами.

私たちはこれらの古いルールを排除しなければならない。

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

それらの2つのグループを ネットワークで繋ぐのです

Что действительно скрывалось за всеми этими противоречивыми речами?

対立的な議論の水面下では 一体何が起きているの?

Они могли не справиться со всеми этими трудностями.

彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。

- Выбери из этих двух.
- Выберите между этими двумя.

- この二つの中から一つ選びなさい。
- この2つから選びなさい。

Я не могу объяснить разницу между этими двумя.

- 私はそれら2つの違いが説明できない。
- その二つの違いを説明できません。

Может, я не могу справиться с этими проблемами.

私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。

Никто не знает, что происходит за этими дверями.

その扉の後ろで起こることか誰も知りません。

С этими людьми мы должны обращаться по-честному.

これらの人々を公平に扱わなくてはならない。

Между этими двумя картинами есть едва заметное различие.

その2つの絵には微妙な違いがある。

Интересно, что она имеет в виду под этими словами?

彼女の言葉の真意は何だろうか。

Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.

あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.

」の間、 これらの政治的に疑わしい将軍との関係は、ベルティエ自身を脚光を浴びさせました。

но пока прочная связь между двумя этими факторами так и не доказана.

今のところ それらの 強い関連性は見つかっていません

- Между двумя теориями существует огромная разница.
- Между двумя этими теориями существует огромное различие.

そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

大きなタマサボテンよりもね これはトゲと毛に 覆われている