Translation of "двумя" in French

0.007 sec.

Examples of using "двумя" in a sentence and their french translations:

С двумя детенышами.

Avec deux bébés.

Птица — это животное с двумя лапками и двумя крыльями.

L'oiseau est un animal qui a deux pattes et deux ailes.

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

Tiens le vase avec les deux mains.

Держи вазу двумя руками.

Tiens le vase avec les deux mains.

- Между двумя домами расстояние примерно метр.
- Расстояние между двумя домами примерно метр.

Il y a environ un mètre entre les deux maisons.

Река течёт между двумя странами.

La rivière coule entre les deux pays.

Напряжённость между двумя странами растёт.

La tension monte entre les deux pays.

Между двумя стульями не усидишь.

Entre deux chaises on finit par tomber.

Между этими двумя нет связи.

Il n'y a aucun lien entre les deux.

Рожок с двумя шариками, пожалуйста.

Un cornet deux boules, s'il vous plaît.

- Это предложение можно перевести двумя способами.
- Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

- On peut interpréter cette phrase de deux façons.
- Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

- Поделим эти деньги между нами двумя.
- Давай поделим эти деньги между нами двумя.

Partageons cet argent entre nous deux.

- Мэри живёт одна с двумя детьми.
- Мэри живёт одна со своими двумя детьми.

Marie vit seule avec ses deux enfants.

...с двумя детенышами в полярной ночи.

s'aventurant dans la nuit polaire.

с двумя разными видами тёмной материи.

avec deux types différents de matière noire.

Между двумя рядами домов проходил канал.

Un canal coule entre deux rangées de maisons.

Зимой я сплю под двумя одеялами.

- Je dors avec deux édredons, en hiver.
- Je dors avec deux couettes, l'hiver.

Это правило можно прочитать двумя способами.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

Она мать-одиночка с двумя детьми.

Elle est mère isolée de deux enfants.

Дом стоял между двумя кривыми деревьями.

La maison se trouvait entre deux arbres tordus.

Мне нужен номер с двумя кроватями.

Je suis à la recherche d'une chambre avec des lits jumeaux.

Станция находится между двумя этими городами.

La gare est située entre ces deux villes.

Мне нужна комната с двумя кроватями.

Je désire une chambre à deux lits.

Мы протянули провод между двумя столбами.

Nous avons tendu un câble entre deux poteaux.

Между двумя этими странами разразилась война.

Une guerre éclata entre ces deux pays.

Между двумя странами нет дипломатических отношений.

Les deux pays n'ont pas de relations diplomatiques.

Я приезжаю между часом и двумя.

J'arrive entre une et deux heures.

Эта книга была написана двумя сёстрами.

Ce livre a été écrit par deux sœurs.

С деньгами они могут поступить двумя способами:

Chaque matin, elles reçoivent 10 dollars et elles peuvent faire deux choses :

Посмотрите на большое перекрывание между этими двумя.

Nous constatons une grande convergence.

Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?

Tu as découvert la différence entre ces deux photos ?

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

Nous sommes arrivés sur l'île deux jours plus tard.

Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.

Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.

Здесь есть тонкое различие между двумя словами.

Il y a une subtile différence entre les deux mots.

Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.

La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.

Торговля между двумя странами может быть непростой.

Les échanges commerciaux entre pays peuvent être complexes.

Начались мирные переговоры между этими двумя странами.

Les deux pays ont entamé des négociations de paix.

Оказывается, мы можем написать букву «Е» двумя способами,

Il s'avère que nous pouvons dessiner ce E de deux façons différentes

Это можно сделать двумя способами. Либо используем палку.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

et pour connecter ces deux groupes intelligemment.

За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.

Une personne qui pourchasse deux lapins n'en attrapera aucun.

- Выбери из этих двух.
- Выберите между этими двумя.

Choisis entre les deux.

Параллелограмм — это четырёхугольник, образованный двумя парами параллельных линий.

Un parallélogramme est un quadrilatère formé de deux paires de lignes parallèles.

Я не могу объяснить разницу между этими двумя.

- Je ne peux expliquer la différence entre les deux.
- Je ne peux expliquer la différence entre ces deux-là.

Монголия граничит с двумя странами: Россией и Китаем.

La Mongolie a des frontières avec deux pays : la Russie et la Chine.

Я приезжаю между двенадцатью и двумя часами дня.

J'arrive entre midi et deux.

- Она владеет двумя магазинами.
- У неё два магазина.

Elle possède deux magasins.

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.

Теперь, когда вы уже разобрались с двумя видами решений,

Maintenant que vous avez géré les décisions peu importantes,

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

Мы можем это сделать двумя способами. Либо использовать палку.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

А потом принимается медленно перебирать под собой двумя щупальцами,

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

Во многих фантастических романах описываются миры с двумя лунами.

De nombreux romans fantastiques décrivent des mondes avec deux lunes.

Он вернулся с охоты с двумя фазанами и зайцем.

Il est revenu de la chasse avec deux faisans et un lièvre.

Сколько человек могут сказать, что они свободно владеют двумя языками

combien d'entre vous parlent couramment deux langues,

двумя братьями, которые три года числились в списке опасных террористов.

les deux frères fichés S pendant trois ans.

До сих пор Норвегия и Исландия являются единственными двумя государствами

Jusqu'à présent, la Norvège et l'Islande sont les deux seuls nations

- Две страны не имеют дипломатических отношений.
- Обе страны не имеют дипломатических отношений.
- Между двумя странами нет дипломатических отношений.
- Между двумя странами отсутствуют дипломатические отношения.

Les deux pays n'ont pas de bonnes relations diplomatiques.

Эта компания, основанная двумя аспирантами, в настоящее время является мировым гигантом.

Fondée par deux doctorants, cette entreprise est aujourd'hui un géant mondial.

с решением, что измерить так, чтобы статистическая разница между двумя соответствующими

est de décider ce qui doit être mesuré, afin qu'il y ait le moins de différences entre les deux photos

- Эта книга была написана двумя сёстрами.
- Эту книгу написали две сестры.

Ce livre a été écrit par deux sœurs.

- Он сидит между двумя стульями.
- Он пытается усидеть на двух стульях.

Il est assis entre deux chaises.

Сингапур... ...город-сад с чистейшими водоёмами и более чем двумя миллионами деревьев.

Singapour, une ville-jardin aux cours d'eau immaculés et aux plus de deux millions d'arbres,

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

- Tiens la boîte des deux mains.
- Tiens la caisse des deux mains.
- Tiens la caisse avec les deux mains.

- За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
- Много хочешь - мало получишь.

Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun.

Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще.

De deux hommes identiques, une femme choisit habituellement celui qui a le portefeuille le plus épais.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку. И прижмем ей голову.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton… et on lui bloque la tête avec…

И именно Пруссия потеряет больше всего в Тильзитских договорах, подписанных двумя неделями позже.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

- Я купил видеокарту с двумя гигабайтами памяти.
- Я купил видюху на два гига.

J'ai acheté une carte graphique de deux gigabits.

Том вернулся с кухни с двумя кружками кофе и сел рядом с Мэри.

Tom revint de la cuisine avec deux tasses de café et s'assit à côté de Marie.

Я познакомился с двумя иностранцами: один был из Канады, а другой из Англии.

J'ai rencontré deux étrangers, l'un du Canada et l'autre d'Angleterre.

- Корова родила телёнка с двумя головами.
- Корова родила двуглавого телёнка.
- Корова родила двухголового телёнка.

La vache mit bas un veau à deux têtes.

Если бы мне пришлось выбирать между теми двумя книгами, я бы взял в жёлтой обложке.

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Если бы мне пришлось выбирать между теми двумя книгами, я бы выбрал ту, которая в жёлтой обложке.

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Если бы мне надо было выбирать между этими двумя книгами, я бы выбрал ту, которая в жёлтой обложке.

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.

La différence entre une fonction strictement quasi-linéaire et une fonction quasi-linéaire est que, dans le deuxième cas, la différence finie entre deux points au hasard peut être égale à zéro.

Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.

Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.

Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.