Translation of "проводить" in Japanese

0.044 sec.

Examples of using "проводить" in a sentence and their japanese translations:

Тебя проводить домой?

家まで送っていこうか?

- Мы поехали на вокзал его проводить.
- Мы поехали на вокзал её проводить.
- Мы пошли на станцию его проводить.
- Мы пошли на станцию её проводить.

私たちは彼女を見送りに駅まで行った。

- Мы пошли на вокзал проводить её.
- Мы поехали на вокзал её проводить.
- Мы пошли на станцию её проводить.

私たちは彼女を見送りに駅まで行った。

- Мне нравится проводить с тобой время.
- Мне нравится проводить с вами время.

あなたと一緒に過ごすのが好き。

- Мне нравится проводить время с тобой.
- Мне нравится проводить с тобой время.

あなたと一緒に過ごすのが好き。

и проводить собственные независимые исследования

寝室やガレージの中で

Врачи отказались проводить вторую операцию.

医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。

Позвольте проводить вас до дома.

家まで送らせてください。

Проводить меня пришло много друзей.

たくさんの友人が見送りにやってきた。

Спасибо, что пришли проводить меня.

お見送り本当にありがとうございます。

Я ездил на вокзал проводить его.

- 彼を見送り駅へ行って来たところです。
- 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
- 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
- 彼を駅に見送りに行ってきたところです。
- 彼を見送りに駅へ行って来たところです。

Я пошел на станцию проводить друга.

友達を見送るため駅に行ったんだ。

Мне нравится проводить время с Томом.

トムと一緒にいると楽しい。

Могу я проводить вас до дома?

お宅まで送りましょうか。

Им нравилось проводить весь день, играя вместе.

彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。

Он поехал в аэропорт, чтобы проводить её.

彼は彼女を見送りに空港へ行った。

Его брат пошёл к вокзалу проводить его.

彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。

Сожалею, но я не могу проводить вас.

残念ですが、君と一緒にいけません。

- Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Я бы хотел, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Мне бы хотелось проводить с тобой больше времени.

もっと一緒にいられたらいいのに。

- "Ты куда ходил?" - "Я ходил проводить друга на станцию".
- "Ты куда ходила?" - "Я ходила проводить друга на станцию".

「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」

- Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
- Он любит проводить некоторое время в уединении каждый день.

彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。

Оба моих родителя пришли в аэропорт проводить меня.

両親そろって空港まで私を見送ってくれた。

Я поехал в аэропорт, чтобы проводить своего друга.

私は友人を見送りに空港へ行った。

Он отправился в аэропорт, чтобы проводить своего друга.

彼は空港に友人を見送りに出かけました。

Больше всего мне нравится проводить время в школе.

私は学校にいる時が一番楽しい。

Я только что приехал в аэропорт, чтобы проводить друга.

友達を見送りに空港まで行ってきたところです。

Я только что ездил в аэропорт, чтобы проводить её.

彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。

Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.

- 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。
- 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。

Мои родители поехали в аэропорт, чтобы проводить моего дядю.

両親はおじを見送りに空港に行った。

Родители должны проводить достаточное количество времени со своими детьми.

親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。

Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.

もっと一緒にいられたらいいのに。

Я приеду в аэропорт, чтобы проводить его, в два часа.

2時に空港に見送りに行きます。

Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.

その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。

Ты себе глаза испортишь, если будешь проводить всё время за видеоиграми.

そんなゲームばっかりしてたら目悪くなるよ。

Я хотел бы проводить меньше времени на работе и больше - дома.

私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。

В какое время года вы обычно любите проводить время на пляже?

海辺で時を過ごしたいのは、通常、一年のうちのどの時期ですか?

Я бы хотел проводить выходные за чтением исторических книг или классической литературы.

- 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。
- 休日は歴史書か古典を読んで時間を過ごしたいものだ。

Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.

私の叔父がアメリカへ立つ時には、空港に多くの人が見送りに来た。

В том, что она не пришла проводить его, нет ничего удивительного. Они расстались.

彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。

Но потери были велики и российская армия не смогла более проводить крупных операций на фронте.

しかしロシア軍の損害も大きく、 これ以降大規模作戦を行なうことが出来なくなった

Фестиваль Аой был проведен как национальное событие, с тех пор его продолжают проводить и по сей день.

葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。

- Я ездил в аэропорт провожать отца.
- Я был в аэропорту, чтобы проводить отца.
- Я был в аэропорту, провожал отца.

父の見送りに空港に行ってきたところだ。

- К сожалению, я не могу проводить вас.
- К сожалению, я не могу идти с вами.
- К сожалению, я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу пойти с тобой.
- Жаль, что я не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу пойти с тобой.
- Простите, что не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу поехать с тобой.
- Простите, что не могу поехать с вами.

残念ですが、君と一緒にいけません。