Translation of "попасть" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "попасть" in a sentence and their japanese translations:

- Как мне попасть на небеса?
- Как мне попасть в рай?

どうすれば天国に行けるのでしょうか。

В ад попасть легко.

地獄への転落は容易である。

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。

мы сможем попасть к колену.

膝の中に入れるはずです

Попасть на северный полюс непросто.

北極点に到達することはやさしいことではない。

Тебе не попасть туда вовремя.

時間通りには着けないよ。

Я не смог попасть внутрь.

中には入れなかったよ。

Том смог попасть в дом через окно.

トムは窓から家の中に入れたんだ。

Не подскажете, как отсюда попасть на Парк-стрит?

ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。

Так как же и вам попасть в нужную струю?

では どうしたら運の風を 掴むことができるのでしょう?

Мне нужно попасть туда в ближайшее время любыми способами.

どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。

В эту деревню, кроме как по реке, не попасть.

その村へ入るには川から入るしかなかった。

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。

- Попасть на северный полюс непросто.
- Достичь северного полюса непросто.

北極点に到達することはやさしいことではない。

В конце рабочего дня все торопятся побыстрее попасть домой.

一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。

она была вынуждена работать одна, чтобы не попасть под арест.

彼女は逮捕されないよう 1人で働くことを余儀なくされました

Мне нужно попасть в её центр и научиться её контролировать.

できるだけ上手く 台風の目を見つけるのです

Так вы начнёте расправлять паруса, чтобы попасть в струю везения.

運を掴むための帆を 作り始めましょう

Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.

暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

- 僕はなんとか時間までにそこに着いた。
- 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
- わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
- ぼくはどうにかそこに間に合った。
- なんとか時間内に到着できたよ。

Чтобы попасть в хороший университет, Вам нужно лишь усердно учиться.

良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。

попасть в нужную точку, посетив по пути несколько других важных мест.

途中で何度か寄り道しても問題ありません。

Моя мама не водит машину из-за страха попасть в аварию.

母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。

Я потерял ключ от двери, так что не могу попасть в дом.

ドアのカギをなくしたので家に入れない。

- Я не знаю, как туда добраться.
- Я не знаю, как туда попасть.

そこへ行く方法を私は知らない。

Из-за задержек поездов, вызванных снегопадами, я всё ещё не могу попасть домой.

雪で電車が遅延していてまだ家に帰れてません。

«Как мы собираемся попасть на Луну, если мы не можем разговаривать между тремя зданиями?»

「3つの建物の間で話せない場合、どうやって月に行くのですか?」

Мы были напуганы, что в нас может попасть пуля, поэтому побежали вниз по лестнице.

私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。

Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.

昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。

Я езжу на работу на машине, и чтобы не попасть в пробку, по возможности стараюсь выезжать из дома пораньше.

私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。