Translation of "Тебе" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Тебе" in a sentence and their japanese translations:

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?

何かすることはないの?

- Я могу тебе помочь?
- Тебе помочь?
- Могу я тебе помочь?

御用はございませんか。

- Чего ты хочешь?
- Чего тебе надо?
- Тебе чего?
- Чего тебе?

- あなたは何を求めているのですか。
- 君は何が欲しいの?
- 何が欲しいですか。
- 何が欲しいの?

- Тебе лучше поспать.
- Тебе бы поспать.
- Тебе следовало бы поспать.

眠った方がいいよ。

- Я тебе помогу.
- Я помогу тебе.

- 手伝ってやる。
- 手伝うよ。

- Чёрный тебе идёт.
- Тебе чёрный идёт.

黒のものはあなたによく似合います。

- Хорошо тебе отдохнуть.
- Хорошего тебе отдыха.

ゆっくり休んでね。

- Тебе идёт.
- Оно хорошо подходит тебе.

よくお似合いです。

- Тебе десять лет?
- Тебе 10 лет?

あなたは十才ですか。

- Том тебе рассказал?
- Том тебе сказал?

トムが君に言ったのか?

Сочувствую тебе.

お気の毒様。

Спасибо тебе.

あなたのおかげです。

Это тебе.

これをあなたに差し上げます。

Тебе грустно?

- 悲しいですか。
- 悲しいの?
- 落ち込んでるの?

Тебе страшно?

怖いの?

Тебе чего?

何の用だ。

Тебе решать.

- 君次第だよ。
- あなた次第です。
- それはあなた次第です。
- あなたにお任せします。

Тебе помочь?

- 手伝ってほしいですか。
- お手伝いしましょうか。

Тебе виднее.

君次第だよ。

Завидую тебе.

うらやましいなぁ。

Тебе нездоровится?

具合悪いの?

Тебе показалось.

気のせいだよ。

Тебе одиноко?

寂しいの?

Тебе идёт.

よくお似合いです。

Тебе понравилось?

気に入った?

- Тебе 18?
- Вам 18?
- Вам восемнадцать?
- Тебе восемнадцать?
- Тебе есть 18?

18歳ですか?

- Как тебе везёт!
- Везёт же тебе!
- Везёт тебе!
- Везёт вам!
- Везёт же вам!
- Везука тебе!
- Везука!

- 君はなんて運がいいんだろう。
- 何とあなたは幸福なんでしょう。

- Где тебе удобно?
- Где тебе будет удобно?

どこが都合がいい?

Он предоставит тебе то, что тебе нужно.

彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。

Я пришлю тебе кого-нибудь помочь тебе.

今、誰か係りの者を差し向けます。

- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.

君はすぐ寝たほうがよい。

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.

君のことを考えています。

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.

会えなくて淋しい。

- Тебе лучше поспать.
- Тебе нужно поспать.
- Тебе надо спать.
- Вам надо спать.

眠った方がいいよ。

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

- 後で電話するよ。
- 後でお電話いたします。
- あとで電話します。
- あとで電話するね。

- Давай я тебе помогу.
- Дай я тебе помогу!
- Позволь, я тебе помогу.

手伝わさせて。

- Разве тебе не холодно?
- Вам не холодно?
- Тебе не холодно?
- Не холодно тебе?

- 寒さを感じませんか。
- ちょっと寒くないですか?
- 寒くないの?

- Тебе стоит сходить к врачу.
- Тебе нужно к врачу!
- Тебе лучше показаться врачу.

- 医者に診てもらった方がいいよ。
- 医者に見てもらった方がいいですよ。
- 医者に見てもらったほうがいい。
- 医者にみてもらったほうかいい。
- 医者にみてもらうべきですよ。
- お医者様に診察してもらいなさい。

- Чего ты хочешь?
- Что ты хочешь?
- Чего тебе надо?
- Тебе чего?
- Чего тебе?

あなたは何を求めているのですか。

может, я помогу тебе и спою тебе песню,

一緒に歌を歌ってあげるよ

- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

あとで電話します。

- "Кто тебе помог?" - "Том".
- "Кто тебе помогал?" - "Том".

- 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
- 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

君は恥を知るべきだ。

- Лучше б тебе уже начать.
- Лучше тебе начать.

君は今でかけた方がよい。

- Как тебе Нью-Йорк?
- Тебе нравится Нью-Йорк?

ニューヨークはどうですか。

Я одолжу тебе столько денег, сколько тебе нужно.

入用なだけのお金は貸してあげます。

- Тебе много денег надо?
- Тебе нужно много денег?

お金が沢山必要ですか。

- Это пальто тебе идёт.
- Тебе идёт это пальто.

このコートは君にぴったりだ。

- Тебе везёт.
- Вам везёт.
- Везёт тебе.
- Везёт вам.

君たち、ラッキーだなあ!

- Как тебе эта парка?
- Как тебе этот паркер?

このパーカーどう思う?

- Эта одежда тебе идёт.
- Эта одежда тебе подходит.

こういう服、似合ってるよ。

- Том скучает по тебе.
- Том по тебе скучает.

トムは君のことが恋しいんだ。

- А я тебе говорил!
- Я же тебе говорил!

言っただろ!

- Я скучал по тебе.
- Я по тебе скучала.

さみしかったよ。

Если тебе нужен зонт, я одолжу его тебе.

傘が必要ならば貸します。

- Я скучал по тебе.
- Я скучала по тебе.

さみしかったよ。

- Слушай, тебе кто-то звонит.
- Слушай, тебе звонят.

ちょっと誰か君を呼んでいるよ。

- Кто тебе это дал?
- Кто дал это тебе?

それ誰がくれたの?

- Кто дал тебе это?
- Кто тебе это дал?

これ誰にもらったの?

- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.

私はあなたにあげるものが何もない。

- Тебе лучше немного отдохнуть.
- Тебе лучше немного передохнуть.

君は少し休んだほうがよい。

Тебе лучше отойти.

手を引いた方がいいよ。

Тебе понравился фильм?

映画は楽しかったですか。

Желаю тебе успеха.

ご成功を祈ります。

Тебе весело было?

楽しく過ごしましたか。

Тебе нужно постричься.

- 髪を切ってもらった方がいいよ。
- 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。

Тебе следовало представиться.

君は自己紹介すべきだったのに。

Тебе лучше поторопиться.

急いだほうがいいよ。

Я тебе сочувствую.

- 君に同情するよ。
- 気持ち分かるよ。

Тебе будет трудно.

- ひどい目にあいますよ。
- 苦労するよ。

Зачем тебе мелочь?

どんな事で小銭が必要ですか。

Это тебе послышалось.

それは君の空耳だ。

Тебе действительно идёт.

本当によく似合う。

Сколько тебе лет?

おいくつですか?

Тебе нравится школа?

- 学校が好きですか。
- 学校は好き?

Тебе деньги нужны?

君はお金が欲しいのか?

Тебе необходимо пойти.

君は行く必要がある。

Желаю тебе удачи.

幸運を祈ります。

Тебе нечего сказать?

何も言うことはないの?

Тебе лучше поспать.

眠った方がいいよ。

Нарисовать тебе план?

地図をかきましょうか。

- Развлекаетесь?
- Тебе весело?

楽しんでますか。

- Спасибо!
- Спасибо тебе.

- ありがとうございます!
- お疲れさまでした。
- ありがとう!
- おおきに!
- あざっす!

Тебе нужно подстричься.

君は散髪する必要がある。

Тебе нравится английский?

あなたは英語が好きですか。

Тебе очень идёт.

それよく似合ってるよ。

Тебе незачем бояться.

怖がる理由はないよ。