Translation of "займёт" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "займёт" in a sentence and their japanese translations:

- Поездка займёт около пяти часов.
- Поездка займёт часов пять.

- 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。
- 往復5時間くらいの小旅行になります。

Это займёт много времени.

- 時間がかかりそうだな。
- 長くかかりそうだな。

Это займёт всего несколько минут.

ほんの2、3分ですよ。

Новая машина займёт много места.

その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。

Это займёт только пару минут.

ほんの2、3分ですよ。

Сколько примерно это займёт времени?

だいたいどのくらいの時間がかかりますか。

Интересно, сколько времени это займёт.

どれくらいかかるのかしら。

Это займёт день или два.

1日か2日かかります。

- Это займёт по меньшей мере три часа.
- Это займёт не меньше трёх часов.

少なくとも3時間はかかるよ。

Поездка займёт по крайней мере неделю.

その旅行は少なくとも1週間はかかるだろう。

Работа займёт не менее десяти дней.

その仕事は最小限10日はかかるだろう。

Поход займёт не меньше восьми часов.

そのハイキングは八時間もかかるでしょう。

Мне интересно, сколько времени это займёт.

どれくらいかかるのかしら。

Это займёт не так много времени.

そう長くはかからない。

Сколько ещё, по-твоему, это займёт?

あとどれくらいかかると思う?

Это ведь не займёт много времени?

時間はかからないでしょう?

Займёт два часа добраться туда на автобусе.

バスでそこまで2時間かかります。

Телевизор такого размера много места не займёт.

この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。

По приблизительной оценке, работа займёт две недели.

ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

- 日にちはどのくらいかかりますか。
- 何日ぐらいかかりますか。

- Приблизительно сколько это будет длиться?
- Сколько приблизительно времени это займет?
- Сколько примерно это займёт?
- Сколько времени это примерно займёт?

だいたいどのくらいの時間がかかりますか。

- Я не думаю, что телевизор когда-либо займёт место книги.
- Я не думаю, что телевизор когда-нибудь займёт место книги.
- Я не думаю, что телевидение когда-нибудь займёт место книг.

テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。

- Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.
- Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

- そこへ行くのに1時間はかかるでしょう。
- そこに行くのに一時間かかるでしょう。
- そこへ行くには1時間はかかるよ。

Эта работа займёт вдвое больше времени, чем я ожидал.

この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7 ですね 少し時間をください

- Как долго это будет длиться?
- Сколько это займёт?
- Сколько оно продлится?

待つ時間はどのくらいですか。

Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса.

ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。

Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.

たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

でも残がいまで どれくらいかも分からない

- Это займёт недели, а то и месяцы.
- На это уйдут недели, даже месяцы.

数週間か数ヶ月かかかるだろう。

Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.

何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。

В те дни никто не мог предположить, какое место Мартин Лютер Кинг займёт в истории.

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。

Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.

原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。

- Понятия не имею, сколько это продлится.
- Понятия не имею, как долго это продлится.
- Я не знаю, сколько понадобится времени.
- Я понятия не имею, сколько времени времени это займёт.

どれだけ時間がかかるか私にはわからない。