Translation of "ошибки" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "ошибки" in a sentence and their japanese translations:

- Исправьте ошибки.
- Исправь ошибки.

誤りを直せ。

- Все ошибаются.
- Все делают ошибки.
- Каждый совершает ошибки.
- Все совершают ошибки.

- 誰でも間違う事はある。
- 間違いをしない人は居ない。

- Мы все делаем ошибки.
- Все мы совершаем ошибки.
- Мы все совершаем ошибки.

- 私たちはみんな間違いをする。
- 私たちの誰もが誤りを犯す。

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

私たちはときどき間違いをする。

- Мы склонны совершать ошибки.
- Мы склонны делать ошибки.

われわれは誤りを犯しがちである。

Тут нет ошибки.

間違いありませんよ。

- Все когда-нибудь ошибаются.
- Каждый иногда совершает ошибки.
- Каждый иногда делает ошибки.
- Все иногда совершают ошибки.
- Все иногда делают ошибки.

誰でも時々は間違える。

- Вы должны избегать подобной ошибки.
- Следует избегать такой ошибки.

そんな間違いはしないようにすべきだ。

- Не бойтесь ошибаться.
- Не бойся делать ошибки.
- Не бойтесь совершать ошибки.
- Не бойся совершать ошибки.
- Не бойся ошибаться.
- Не бойтесь делать ошибки.

- 失敗を恐れるな。
- 誤りをおかすことを恐れてはいけません。
- 間違う事を恐れてはいけません。
- 間違いを恐れてはいけません。
- 間違いをするのを恐れてはいけません。
- ミスをすることを恐れるな。

- Исправьте ошибки, если они есть.
- Исправь ошибки, если они есть.

間違えがもしあれば、直しなさい。

- Исправь ошибки, если они есть.
- Исправь ошибки, если они имеются.

- 誤りがあれば訂正しなさい。
- 誤りがあれば直せ。
- 間違いがあれば正しなさい。
- 間違いがあったら直しなさい。
- もし誤りがあれば訂正しなさい。
- もし誤りがあれば直しなさい。
- もし誤りがあったならば訂正しなさい。
- もし間違いがあるなら直しなさい。

Не бойтесь делать ошибки.

- 失敗を怖がることはありません。
- 間違う事を恐れてはいけません。

Вечно ты делаешь ошибки.

君はしょっちゅう間違いをしている。

Я часто делаю ошибки.

私、よく間違えるの。

Ты постоянно делаешь ошибки.

君はしょっちゅう間違いをしている。

Мы часто делаем ошибки.

私たちはしばしば誤りをおかす。

Он боится делать ошибки.

彼は間違いを犯すことを恐れている。

Не бойся делать ошибки.

失敗を怖がることはありません。

Совершать ошибки - это нормально.

間違えるのは普通のことだよ。

Мы склонны совершать ошибки.

- 私たちは間違いをしがちです。
- われわれは誤りを犯しがちである。

Он признал свои ошибки.

彼は自分の誤りを認めた。

Том часто совершает ошибки.

トムはしょっちゅうミスを犯す。

- Мы склонны совершать ошибки.
- Мы склонны делать ошибки.
- Мы склонны ошибаться.

私たちは間違いをしがちです。

- Никогда больше не сделаю такой ошибки.
- Никогда больше не допущу такой ошибки.
- Я больше никогда не совершу такой ошибки.

私は2度とそんな誤りはしません。

- Глупо никогда не признавать свои ошибки.
- Нелепо никогда не признавать свои ошибки.

間違いを一度も認めないというのは不合理である。

- Он ещё не осознал свои ошибки.
- Он пока не осознал свои ошибки.

彼はまだ自分の過ちをわかっていない。

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

- このようなミスは見逃しやすい。
- この種の間違いは見逃しやすい。
- この手のミスは見過ごされがちだ。

Но эти фильтры допускают ошибки.

しかし こういったフィルターは判定を誤ります

Учитель указал на ошибки ученика.

先生はその生徒の間違いを指摘した。

Исправьте ошибки, если они есть.

誤りがあれば直せ。

Ошибки — это не всегда плохо.

間違えることが必ず悪いとは限らない。

Он не осознал своей ошибки.

彼は自分の誤りに気づいていない。

Немногие политики признают свои ошибки.

自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。

Даже учитель может делать ошибки.

先生でも間違いをすることはありうる。

Вы заметили какие-либо ошибки?

何か間違いに気づいた?

В твоем сочинении отсутствуют грамматические ошибки.

君の作文には文法の間違いは1つもない。

Авария возникла из-за простой ошибки.

その事故は単なる過失から起こった。

Беспечные люди более склонны совершать ошибки.

不注意な人間は過ちを犯しがちである。

Он указал ей на орфографические ошибки.

彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。

Все время от времени совершают ошибки.

誰でもたまには間違いをする。

Мистер Кеннеди указал нам наши ошибки.

ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。

Вам не нужно бояться совершать ошибки.

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。

Такого рода ошибки часто не замечают.

- このようなミスは見逃しやすい。
- この種の間違いは見逃しやすい。
- この手のミスは見過ごされがちだ。

В таких ситуациях и случаются ошибки.

こんな状況じゃミスも起きるよ。

Авария произошла из-за ошибки водителя.

事故は運転手の側の過ちから起こった。

Такого рода ошибки легко не заметить.

- この種の間違いは見逃しやすい。
- この手のミスは見過ごされがちだ。

Том указал на ошибки, сделанные Мэри.

トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。

Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.

しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。

- Не бойся делать ошибки, говоря по-английски.
- Не бойтесь делать ошибки, когда говорите по-английски.
- Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

- 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
- 英語を話すときには間違いをするのを恐れてはいけません。
- 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。

- В его экзаменационной работе нет ни единой ошибки.
- В его ответах нет ни единой ошибки.

彼の答案には間違いは一つもない。

Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.

先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。

В конце концов, он осознал свои ошибки.

ついに彼は自分の誤りに気付いた。

Следует сразу указывать на ошибки в печати.

印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。

Интересно, что никто не заметил той ошибки.

だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。

Он сделал три ошибки на три строчки.

彼は3行に3つの誤りをした。

С его стороны не было никакой ошибки.

彼のほうには何の間違いもなかった。

- Не бойся делать ошибки.
- Не бойся ошибиться.

間違う事を恐れてはいけません。

Экспертная оценка тоже не идеальна, бывают и ошибки.

査読も完璧ではありません 間違いも起こることがあります

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。

Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки.

まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。

Она продолжает совершать одни и те же ошибки.

彼女は同じ間違いを繰り返している。

Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки.

彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。

Он делает постоянно одни и те же ошибки.

彼はいつも同じ間違いばかりしている。

- Все когда-нибудь ошибаются.
- Каждый иногда совершает ошибки.

誰でも時々は間違える。

Она делает ошибки даже на своем родном языке.

彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。

Почему люди совершают одни и те же ошибки?

人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?

Джим подчеркнул некоторые грамматические ошибки в моем сочинении.

ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。

Я часто делаю ошибки, когда говорю на французском.

フランス語を話す時、よく間違えるんだ。

Даже самые умные студенты могут допускать глупые ошибки.

最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。

Тома уволили, так как он часто делает ошибки.

- トムは、よく間違うからクビになったよ。
- トムは、度々ミスするので解雇されてしまった。

Врачебные ошибки являются третьей главной причиной смерти в США,

米国内の死因の第3位は 医療ミスによるもので

Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.

間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。

Почему вы так сильно разозлились из-за его ошибки?

なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。

Он делает ошибки всякий раз, когда говорит по-английски.

彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。

- Даже учитель может ошибаться.
- Даже учитель может делать ошибки.

先生でも間違いをすることはありうる。

Ты не должен бояться совершать ошибки, когда изучаешь языки.

言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。

- Я не люблю делать ошибки.
- Мне не нравится ошибаться.

私は間違いをすることが好きではありません。

Иногда и незначительные ошибки приводят к серьезным несчастным случаям.

ちょっとしたミスが大きな事故につながることもあります。

Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.

いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。

Он не из тех, кто легко признаёт свои ошибки.

彼は簡単に非を認めるような人ではない。

Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова.

- 君は何度も同じ間違いをし続けている。
- ずっと同じ間違いばかりしてるじゃないの。

Если опустить некоторые незначительные ошибки в правописании, это неплохая статья.

つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。

Джек не сделал ни одной ошибки в тесте по математике.

ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。

Много людей совершают ошибки или волнуются, когда имеют дело с математикой,

多くの人が数学に関する失敗や 不安を告白しています

- Даже опытные водители могут ошибаться.
- Даже опытные водители могут допускать ошибки.

熟練したドライバーでもミスをすることがある。

Я искренне благодарю вас за то, что вы указали мне на ошибки.

私に間違いを教えてくれて、私は大変、心からあなたに感謝します。

- Люблю его, несмотря на его ошибки.
- Люблю его, несмотря на его недостатки.

欠点があるけどやはり彼が好きです。