Translation of "новостей" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "новостей" in a sentence and their japanese translations:

Пока никаких новостей.

これまでのところ新しい情報はありません。

Проверьте альтернативные источники новостей.

別の情報源を確認してください

Отсутствие новостей - хорошая новость.

便りがないのは良い知らせ。

Диктор новостей говорил по-английски.

アナウンサーは英語を話した。

У меня есть несколько новостей.

いくつか報告があります。

К сожалению, плохих новостей ещё больше.

残念ながら悪い知らせはまだあります

Я очень разочарован из-за новостей.

その知らせを聞いて大変がっかりした。

Я ждал от них хороших новостей.

彼らからの朗報を待っているところだ。

Он работает диктором новостей на телевидении.

彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。

Я с нетерпением жду хороших новостей.

いい結果、期待してるからな。

От этих новостей мне хотелось плакать.

私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

ミッションコントロールのスタッフは神経質にニュースを待っていました。

Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.

そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。

В сегодняшней газете не обнаружишь много новостей.

今日の新聞にはあまりニュースがないだろう。

Это единственный способ остановить эту культуру фейковых новостей.

これが このフェイクニュースの広がりを 食い止める唯一の方法なのです

У меня есть для вас несколько хороших новостей.

君に良い知らせがある。

Простое поглощение текущих новостей в следующие несколько дней

今の5日間のニュースを見ただけでは、

или постов, которые им предлагались в их ленте новостей.

アーカイブはないのです

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」

Как ни странно, он был не в курсе новостей.

奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。

Я не мог удержать слёз от этих грустных новостей.

私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。

Газеты, журналы и выпуски новостей рассказывают, что происходит в мире.

我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。

- Плохие новости лучше, чем отсутствие новостей.
- Плохие новости лучше, чем совсем никаких.

情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。

- По сообщению новостей, он был съеден акулами.
- Согласно новостям, его съели акулы.

ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。

Я читаю только фрагменты новостей в Интернете, но так, общую картину себе представляю.

インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。

- От новостей у меня волосы дыбом встали.
- От этой новости у меня волосы дыбом встали.

その知らせを聞いて身の毛がよだった。

- От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
- Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.

彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。