Translation of "ждал" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "ждал" in a sentence and their japanese translations:

Я ждал и ждал.

私は待ちに待ちました。

- А я всё ждал.
- Я ждал и ждал.

私は待ちに待ちました。

- Юрист ждал Бена.
- Адвокат ждал Бена.

弁護士はベンを待っていた。

Том ждал.

トムは待っていた。

Я ждал, ждал, и наконец Джон прибыл.

私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。

- Я ждал этот день.
- Я ждал этого дня.

この日が来るのを心待ちにしてた。

- Я её долго ждал.
- Я долго ждал её.

長い間彼女をまった。

Я ждал такси.

私はタクシーを待っていました。

Я ждал этого!

これを期待していたんだ!

Адвокат ждал его.

弁護士は彼を待っていた。

Адвокат ждал Бена.

弁護士はベンを待っていた。

Том ждал час.

トムは1時間待っていた。

- Том ждал, когда Мэри приедет.
- Том ждал приезда Мэри.

トムはメアリーが来るのを待ってたんだ。

Тэд ждал её долго.

テッドは長い間彼女を待ちました。

Я ждал десять минут.

私は10分間待ちました。

Он ждал своей очереди.

彼は自分の順番を待った。

Я ждал его вопроса.

私は彼の質問の先手を打った。

Я тогда ждал автобус.

私はそのバスを待っていた。

Том долго ждал Мэри.

トムはメアリーを長い間待っていた。

Я долго ждал её.

私は長い間、彼女を待った。

- Я тебя долго ждал.
- Я долго тебя ждал.
- Я тебя долго ждала.

長い間、待ってたんだぞ。

Я ждал до последней минуты.

私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。

Я ждал её прихода вчера.

僕は彼女が昨日来るものと思っていた。

Он с тревогой ждал сына.

彼ははらはらして息子を待った。

Я ждал его до десяти.

私は10時まで彼を待った。

Я ждал, пока придёт автобус.

私はバスが来るのを待った。

Весь класс ждал нового учителя.

クラス全員が新しい先生を待った。

Я ждал целых три часа.

私はきっちり3時間待った。

Я ждал, что он придёт.

私は彼が来てくれるだろうと思っていた。

Он ждал, пока спустится лифт.

彼はエレベーターが降りてくるのを待った。

Я ждал её очень долго.

私は彼女を実に長い間待った。

Я ждал её, пока не стемнело.

暗くなるまで私は彼女を待ちました。

- Долго ждал?
- Сколько времени вы прождали?

どのくらい待ちましたか。

В магазине меня никто не ждал.

その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。

Я ждал его смерти шесть месяцев.

6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。

Я ждал от них хороших новостей.

彼らからの朗報を待っているところだ。

- Я ждал Тома.
- Я ждала Тома.

私はトムを待った。

Я с нетерпением ждал её приезда.

私は彼女の到着を待ちかねていた。

Человек, которого я ждал, не появился.

私が待っていた人は姿を見せなかった。

- Ты меня ждал?
- Вы меня ждали?

私を待っていたの?

Он бы часами ждал её звонка.

彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。

Я всё это время тебя ждал.

ずっと待ってたんだ。

Я не ждал тебя здесь так рано.

君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

Я ждал, что он придёт на собрание.

その会に来るとおもっていた。

Я недолго ждал, пока не пришла Мэри.

待つほどもなくメアリーが来た。

Сколько ты ждал, пока мы не прибыли?

私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。

Я остановился и ждал, пока проедет машина.

私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。

Он стоял и долгое время ждал меня.

彼女は長い間立って私を待っていた。

Я ждал снаружи в надежде тебя увидеть.

君に会えるかと思って外で待っていた。

Я ждал ответа, но никто не ответил.

私は応答を待ったが、誰も出なかった。

Я с бьющимся сердцем ждал поднятия занавеса.

胸をどきどきさせて開演を待った。

Кто был тот человек, что ждал снаружи?

外で待ってた人って誰?

- Я ждал полтора часа.
- Я прождал полтора часа.

一時間半もずっと待っていたのです。

Я встретил Боба и Мэри, пока ждал Кейт.

ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。

- Я ждал пятнадцать минут.
- Я ждала пятнадцать минут.

私は十五分待った。

Я ждал несколько часов, но она не появилась.

私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。

Том сидел один в темноте и ждал Мэри.

トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。

Я ждал целую вечность, и наконец Джон пришёл.

私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。

- Я ждал десять минут.
- Я ждала десять минут.

私は10分間待ちました。

Пока я ждал трамвай, я стал свидетелем аварии.

路面電車を待っていたとき事故を目撃した。

- Зачем ты меня ждал?
- Зачем вы меня ждали?

どうして私を待ってたの?

- Каждый день после уроков я ждал её в книжном магазине.
- Каждый день после уроков я ждал его в книжном магазине.

毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。

- Он ждал в течение часа.
- Он уже час ждёт.

彼は1時間待っている。

- Вы долго ждали?
- Ты долго ждал?
- Ты долго ждала?

すごく待ちましたか。

Я думаю, ты женщина, которую я ждал всю жизнь.

君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。

Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого момента.

やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!

Пока я ждал автобус, я стал свидетелем дорожно-транспортного происшествия.

- バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
- 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。

День за днём пёс сидел перед станцией и ждал хозяина.

来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。

Он с нетерпением ждал поездки за границу в следующем году.

彼はその翌年外国を旅行するのを楽しみにしていた。

- Я ждал, затаив дыхание.
- Я затаил дыхание и стал ждать.

私は息を殺して待った。

Я думаю, ты та женщина, которую я все время ждал!

君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。

Каждый день после уроков я ждал её в книжном магазине.

毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。

- Том ждал до половины третьего.
- Том прождал до половины третьего.

トムは2時半まで待った。

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。

Я полчаса ждал своего друга, но он так и не появился.

私は友人を30分待ったが、来なかった。

- Я прождал его до десяти часов.
- Я ждал его до десяти.

私は10時まで彼を待った。

- Он с нетерпением ждал её прибытия.
- Он с нетерпением ожидал её прибытия.

彼は彼女の到着が待ち遠しい。

- Ты кого-то ждал?
- Ты кого-то ждала?
- Вы кого-то ждали?

誰か待ってたの?

- Пока я ждал автобус, я встретил своего друга.
- Ожидая автобус, я встретил своего друга.

バスを待っていたときに、私は友達に会った。

Массена ждал под Лиссабоном подкреплений, которые так и не пришли, в то время как болезни и партизанские

マセナはリスボンの外で援軍が来るのを待っていたが、病気とゲリラの

Потом, спустя много тысяч лет, этому духу, прошедшему через бесчисленные перерождения, было вновь доверено возродиться в человеке. Это и есть тот дух, что обитает в таком вот мне. Поэтому я, хоть и родился в наши дни, всё же не способен ни к одному хоть сколько-нибудь осмысленному делу. И день, и ночь влача бесцельное исполненное мечтаний существование, я только и жду чего-нибудь удивительного, что вот-вот наступит. Совсем как тот Бисэй, что в сумерках под мостом бесконечно ждал возлюбленную, которая никогда не придет.

それから幾千年かを隔てた後、この魂は無数の流転を閲して、また生を人間に託さなければならなくなった。それがこう云う私に宿っている魂なのである。だから私は現代に生れはしたが、何一つ意味のある仕事が出来ない。昼も夜も漫然と夢みがちな生活を送りながら、ただ、何か来るべき不可思議なものばかりを待っている。ちょうどあの尾生が薄暮の橋の下で、永久に来ない恋人をいつまでも待ち暮したように。