Translation of "хороших" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "хороших" in a sentence and their spanish translations:

Хороших выходных!

Ten un buen fin de semana.

Хороших праздников!

Ten unas buenas vacaciones.

- Мы ожидаем хороших результатов.
- Мы ждём хороших результатов.

Esperamos buenos resultados.

Хороших тебе выходных!

¡Que tengas un buen fin de semana!

для создания хороших историй.

para elaborar buenos relatos.

- Приятных выходных.
- Хороших каникул!

Disfrute sus vacaciones.

- Хороших каникул.
- Хорошего отпуска.

Ten unas buenas vacaciones.

- Приятных выходных.
- Хороших выходных!

- Ten un buen fin de semana.
- Que tengas un buen fin de semana.

Мы ожидаем хороших результатов.

Esperamos buenos resultados.

Начнём с хороших новостей.

Empecemos con la buena noticia.

Хороших тебе летних каникул!

¡Ten unas buenas vacaciones de verano!

- Каждый день гибнет много хороших людей.
- Много хороших людей умирает каждый день.

- Mucha gente buena muere cada día.
- Mucha gente buena muere a diario.

- В корзине есть несколько хороших яблок.
- В корзинке есть несколько хороших яблок.

Hay un par de manzanas buenas en la cesta.

У Фабьена много хороших идей.

Fabien tiene muchas buenas ideas.

Прилежные ученики достигнут хороших результатов.

Los alumnos estudiosos tendrán buenos resultados.

У Фабиана много хороших идей.

Fabien tiene muchas ideas buenas.

У Тома много хороших идей.

Tom tiene muchas buenas ideas.

Я знаю много хороших ресторанов.

Conozco un montón de buenos restaurantes.

Прилежные ученики добьются хороших результатов.

Los alumnos estudiosos tendrán buenos resultados.

В Бостоне много хороших ресторанов.

Existen muchos restaurantes buenos en Boston.

В мире много хороших вещей.

Hay muchas cosas buenas en el mundo.

Сколько у тебя хороших друзей?

¿Cuántos buenos amigos tienes?

- Том, ты в хороших отношениях с Мэри?
- Том с Мэри в хороших отношениях?

¿Tom se lleva bien con Mary?

- Жизнь состоит не только из хороших моментов.
- Жизнь состоит не из одних хороших моментов.

La vida no consiste solo en buenos momentos.

очень важны для хороших сексуальных отношений.

que estar muy bien para tener buenas relaciones sexuales.

В мире есть много хороших вещей.

Hay muchas cosas buenas en el mundo.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

No hay nadie que no quiera tener buenos amigos.

Важно, чтобы мы выбирали хороших друзей.

Es importante que elijamos buenos amigos.

В Японии производится много хороших фотоаппаратов.

Japón produce muchas cámaras buenas.

Мне нужна пара хороших солнцезащитных очков.

Necesito un buen par de gafas de sol.

В корзине есть несколько хороших яблок.

Hay un par de manzanas buenas en la cesta.

Каждый день гибнет много хороших людей.

- Mucha gente buena muere cada día.
- Mucha gente buena muere a diario.

Красивые цветы хороших плодов не приносят.

Las flores hermosas no siempre dan buenos frutos.

У меня есть несколько хороших друзей.

Tengo algunos buenos amigos.

Том в хороших отношениях с Мэри.

Tom se lleva bien con Mary.

Я в хороших отношениях с соседями.

Me llevo bien con mis vecinos.

Я с нетерпением жду хороших новостей.

Espero con ganas las nuevas noticias.

Том задал несколько очень хороших вопросов.

Tom hizo unas preguntas muy buenas.

Жизнь — совокупность хороших и плохих воспоминаний.

La vida es un aglomerado de buenos y malos recuerdos.

- Он в хороших руках.
- Она в хороших руках.
- Оно в хороших руках.
- Он в добрых руках.
- Она в добрых руках.
- Оно в добрых руках.

Está en buenas manos.

Я счастлив иметь так много хороших друзей.

Me alegro de tener muchos buenos amigos.

Они друг с другом в хороших отношениях.

Ellos se llevan bien.

В компании хороших друзей время прошло быстро.

En compañía de buenos amigos, el tiempo pasó volando.

Те ученики, что учатся, добьются хороших результатов.

Los alumnos que estudian tendrán buenos resultados.

Я купил сегодня несколько хороших подержанных книг.

Compré hoy unos cuantos libros usados buenos.

Он в хороших отношениях со своими одноклассниками.

Él se lleva bien con sus compañeros.

Мебель, сделанная из хороших материалов, продаётся хорошо.

Los muebles hechos con materiales buenos se venden bien.

Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками.

Se lleva bien con todos sus compañeros.

Ты в хороших отношениях со своим начальником?

¿Te llevas bien con tu jefe?

В жизни я видел много хороших людей.

En la vida he visto muchas buenas personas.

У меня есть для вас несколько хороших новостей.

Te tengo unas buenas noticias.

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.

Es difícil conocer a gente tan agradable como tú.

Хороших друзей можно пересчитать по пальцам одной руки.

Los buenos amigos pueden contarse con los dedos de una mano.

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

"¿Alguna buena noticia en el diario de hoy?" "No, nada en particular."

Не найдётся такого, кто не захочет иметь хороших друзей.

No hay nadie que no quiera tener buenos amigos.

- Они в хороших отношениях с соседями.
- Они хорошо ладят с соседями.
- Они в хороших отношениях со своими соседями.
- У них хорошие отношения с соседями.

Se llevan bien con sus vecinos.

Мой дядя дал мне несколько хороших советов, когда у меня были проблемы.

Mi tío me dio buenos consejos cuando yo estaba en problemas.

Абсурдно делить людей на хороших и плохих. Люди либо очаровательны, либо скучны.

Es absurdo dividir a las personas entre buenas y malas. Las personas son o encantadoras o aburridas.

Я всех их люблю, они мне очень нравятся, я в хороших отношениях с каждой,

Amo a todas estas mujeres, las admiro, soy amigo de cada una de ellas,

Одна из хороших черт Харальда Хардрады, на самом деле, я думаю, единственная хорошая вещь в

Una de las cosas buenas de Harald Hardrada, de hecho creo que es lo único bueno

Независимо от наших стараний, мы не в состоянии отличить хороших людей от плохих по их внешности.

No importa como lo intentemos, es imposible distinguir la buena gente de la mala por la apariencia externa.

Из-за своего страстного увлечения творчеством мексиканских индейцев он проводит выходные в Тласкале или Теотиуакане в поисках экземпляров хороших статуэток.

Por su afición al arte indígena mexicana, él pasa sus fines de semana en Tlaxcala o en Teotihuacán para buscar buenos ejemplares de estatuillas.

- От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
- Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.

Él no pudo evitar saltar de alegría por las buenas noticias.