Translation of "хороших" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "хороших" in a sentence and their turkish translations:

Хороших выходных!

İyi bir hafta sonu geçirmeniz dileğiyle!

Хороших праздников!

İyi tatiller.

Всем хороших выходных.

Herkese iyi bir hafta sonu dilerim.

Хороших вам выходных!

Güzel bir hafta sonu geçirin!

для создания хороших историй.

iyi hikâyeler yapabilmek için bilmemiz lazım.

- Приятных выходных.
- Хороших каникул!

- İyi tatiller.
- Tatilin keyfini çıkarın.

- Приятных выходных.
- Хороших выходных!

- Güzel bir hafta sonu geçirin.
- İyi hafta sonları!

Вокруг полно хороших девушек.

Orada bol miktarda güzel kız var.

Мы ожидаем хороших результатов.

İyi sonuçlar bekliyoruz.

Начнём с хороших новостей.

İyi haberle başlayalım.

Мы в хороших руках.

İyi ellerdeyiz.

- У меня много хороших идей.
- У меня есть много хороших идей.

Birçok iyi fikrim var.

- Я с ней в хороших отношениях.
- Мы с ней в хороших отношениях.

Onunla aram iyi.

- Каждый день гибнет много хороших людей.
- Много хороших людей умирает каждый день.

Her gün birçok iyi insan ölür.

- Мы с Томом в хороших отношениях.
- Я в хороших отношениях с Томом.

Tom'la aram iyi.

У Тома много хороших качеств.

Tom'un birçok iyi niteliği var.

У меня много хороших идей.

Bir sürü iyi fikirlerim var.

Я знаю много хороших ресторанов.

Bir sürü iyi restoran biliyorum.

В Бостоне много хороших ресторанов.

Boston'da bir sürü iyi restoran var.

У нас много хороших друзей.

Birçok iyi arkadaşımız var.

Том добился очень хороших результатов.

Tom çok iyi sonuçlar elde etti.

У неё много хороших качеств.

O çok iyi niteliklere sahiptir.

Том задал несколько хороших вопросов.

Tom birkaç güzel soru sordu.

Будущее Германии в хороших руках.

- Almanya'nın geleceği iyi ellerde.
- Almanya'nın geleceği emin ellerde.

В мире много хороших вещей.

Dünyada çok iyi şeyler vardır.

У Фабьена много хороших идей.

Fabien'in birçok iyi fikri vardır.

У Тома много хороших идей.

Tom'un çok sayıda iyi fikirleri var.

У меня много хороших друзей.

Bir sürü iyi arkadaşlarım var.

Хороших вам выходных, дорогие мои.

Hafta sonunuz güzel olsun, canlarım.

В мире есть много хороших вещей.

Dünyada birçok iyi şey var.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

İyi arkadaşlara sahip olmak istemeyen hiç kimse yok.

Важно, чтобы мы выбирали хороших друзей.

İyi arkadaşlar seçmek bizim için önemli.

Том в хороших отношениях с Джоном.

Tom John'la samimidir.

Я ждал от них хороших новостей.

Onlardan iyi haber bekliyorum.

Я с ним в хороших отношениях.

Onunla iyi ilişkiler içindeyim.

Я в хороших отношениях с ним.

Onunla aram iyi.

В Японии производится много хороших фотоаппаратов.

Japonya çok sayıda iyi fotoğraf makineleri üretir.

Мне нужна пара хороших солнцезащитных очков.

İyi bir çift güneş gözlüğüne ihtiyacım var.

У Тома было много хороших идей.

Tom'un bir sürü iyi fikirleri vardı.

Можешь назвать несколько хороших испанских фильмов?

Bazı İspanyolca iyi filmler nelerdir?

Том с Мэри в хороших отношениях?

Tom ve Mary birbirleriyle geçiniyorlar mı?

У меня есть несколько хороших друзей.

Birkaç iyi arkadaşım var.

Красивые цветы хороших плодов не приносят.

Güzel çiçekler her zaman iyi meyve vermezler.

Я с ней в хороших отношениях.

Onunla samimi koşullardayım.

Я в хороших отношениях с соседями.

- Benim komşularla aram iyi.
- Benim komşularla iyi ilişkilerim var.

- Всем хороших выходных.
- Всем отличных выходных.

Herkese harika bir hafta sonu dilerim.

Мы с ними в хороших отношениях.

Onlarla aramız iyidir.

Это дерево даёт много хороших плодов.

Bu ağaç birçok iyi meyve verir.

В корзине есть несколько хороших яблок.

Sepette bazı iyi elmalar var.

Я с нетерпением жду хороших новостей.

İyi haberi sabırsızlıkla bekliyorum.

Том задал несколько очень хороших вопросов.

Tom bazı çok iyi sorular sordu.

Ты в хороших отношениях с Томом?

Tom'la aranız iyi mi?

У Тома было несколько хороших идей.

- Tom'un bazı iyi fikirleri vardı.
- Tom'un bazı iyi düşünceleri vardı.

- Он в хороших руках.
- Она в хороших руках.
- Оно в хороших руках.
- Он в добрых руках.
- Она в добрых руках.
- Оно в добрых руках.

O emin ellerde.

Я счастлив иметь так много хороших друзей.

Çok sayıda iyi arkadaşım olduğu için mutluyum.

Они друг с другом в хороших отношениях.

Onlar birbirleriyle iyi geçinirler.

Он в хороших отношениях с господином Брауном.

Bay Brown ile iyi geçinir.

Он в хороших отношениях со своими одноклассниками.

Sınıf arkadaşları ile iyi geçinir.

Я оставил в Бостоне много хороших друзей.

Bir sürü iyi arkadaşımı Boston'da bıraktım.

Это издательство выпустило несколько очень хороших книг.

Bu yayıncı çok iyi bazı kitaplar koydu.

Я купил сегодня несколько хороших подержанных книг.

Bugün güzel ikinci el kitaplar aldım.

Без хороших продуктов хорошую еду не приготовить.

- İyi malzemeler olmadan iyi bir yemek yapamazsın.
- İyi malzemeler olmadan iyi bir yemek yapamazsınız.

Ты в хороших отношениях со своим начальником?

Patronun ile geçiniyor musun?

Позвольте мне прежде начать с хороших новостей.

Ben önce iyi haberle başlayayım.

У него там было много хороших друзей.

Orada bir hayli iyi arkadaşları vardı.

У меня есть для вас несколько хороших новостей.

Senin için bazı iyi haberlerim var.

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.

Sizin gibi hoş insanlara rastlamak enderdir.

Учебники по языку часто описывают только хороших людей.

Dil ders kitapları sadece iyi insanları ön plana çıkarmaktadır.

Я знаю пару хороших ресторанов на Парк-стрит.

Park Street'te birkaç iyi restoran biliyorum.

Лучше иметь несколько хороших друзей, чем много приятелей.

Çok arkadaşın olacağına birkaç arkadaşın olsun daha iyi.

В другой команде есть несколько очень хороших игроков.

Diğer takımın gerçekten bazı iyi oyuncuları var.

Джефферсон верил, что нация находится в хороших руках.

Jefferson milletin emin ellerde olduğuna inanıyordu.

У нас здесь в Бостоне много хороших ресторанов.

Boston'da burada bir sürü iyi restoranımız var.

Разве ты не в хороших отношениях с Томом?

Tom'la aran iyi değil mi?

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

“Bugün gazetede iyi haberler var mı?” “Hayır, özel bir şey yok.”

- Он добился блестящих результатов.
- Он добился очень хороших результатов.

O çok iyi sonuçlar elde etti.

Тому повезло, что у него так много хороших друзей.

Tom bu kadar çok arkadaşa sahip olduğu için şanslı.

У моего брата намного больше хороших книг, чем у меня.

Erkek kardeşim benim sahip olduğumdan çok daha fazla iyi kitaba sahip.

- Они в хороших отношениях с соседями.
- Они хорошо ладят с соседями.
- Они в хороших отношениях со своими соседями.
- У них хорошие отношения с соседями.

Onların komşularıyla arası iyi.

Нэнси уже пять лет как в хороших отношениях с моей сестрой.

Nancy beş yıldan fazla süredir ablam ile iyi ilişkiler içindedir.

Мы придумали много идей, но очень хороших среди них не было.

Bir sürü fikirler bulduk ama onlardan hiçbiri iyi değildi.

- Они в хороших отношениях с соседями.
- У них хорошие отношения с соседями.

Onların komşuları ile iyi ilişkileri var.

- Том в хороших отношениях с одноклассниками.
- У Тома хорошие отношения с одноклассниками.

Tom sınıf arkadaşları ile iyi ilişkiler içindedir.

Мой дядя дал мне несколько хороших советов, когда у меня были проблемы.

Başım dertte iken amcam bana iyi bir tavsiye verdi.

Независимо от наших стараний, мы не в состоянии отличить хороших людей от плохих по их внешности.

Ne yaparsak yapalım, iyi insanları kötü insanlardan dış görünüşlerine bakarak ayırmak imkansızdır.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.