Translation of "выполнить" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "выполнить" in a sentence and their japanese translations:

выполнить сложный маневр стыковки .

操作を実行しました。

Вы должны выполнить ваш долг.

- 君は自分の義務を果たすべきだ。
- 君はその義務を果たすべきである。

Мы должны выполнить план немедленно.

ただちに、その計画を実行すべし。

Ты должен выполнить свой долг.

君は自分の義務を果たすべきだ。

Как мне выполнить эту норму?

どうやってこのノルマを達成すればいいんだ?

Он неспособен хорошо выполнить эту работу.

彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。

Том может выполнить эту работу один.

トムはこの仕事を1人でやれる。

Компания не смогла выполнить мой заказ.

- その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
- その会社は私の注文に応じてくれなかった。

Он заставил нас выполнить эту работу.

彼は私たちにその仕事をさせた。

Я не могу выполнить его просьбу.

私は彼の要望に応じるわけにはいかない。

Я хочу выполнить план любой ценой.

私は是非ともその計画を実行したい。

Мой отец должен выполнить эту работу.

父はその仕事をしなければならない。

Так что позволим солнцу выполнить свою работу.

よし 太陽に任せよう

Тебе нужно было выполнить это давным-давно.

君はもっと前にそれを終わらせておくべきだったのに。

Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.

- 是非とも目標を達成せねばならない。
- 私は是非とも目的を達成せねばならない。
- どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。

Она помогла своему мужу выполнить его работу.

彼女は夫の仕事を手伝った。

Он будет не в состоянии выполнить работу.

彼はその仕事が出来ないでしょう。

Они помогли друг другу выполнить домашнее задание.

彼らはお互い宿題を手伝いあった。

Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.

守れない約束をするな。

Мы были неспособны выполнить домашнее задание вовремя.

私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。

Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.

守れない約束をしてはいけない。

Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.

ジミーはある程度この操作をすることができる。

Задача настолько сложна, что я не могу её выполнить.

その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。

Действительно, проект — трудная задача, но мистер Хара сможет её выполнить.

なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。

Нечего и говорить, что выполнить эту миссию было чрезвычайно трудно.

この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен исполнить свой долг.

君は自分の義務を果たすべきだ。

- Легко сказать, да трудно сделать.
- Сказать легко, а выполнить трудно.

言うは易く行うは難し。

- Есть много работы, которую нужно выполнить.
- Работы много.
- Работы предстоит много.

しなければならない仕事がたくさんある。

- Болезнь помешала ему сделать свою работу.
- Болезнь помешала ему выполнить его работу.

- 病気のため彼は仕事が出来なかった。
- 彼は病気のために働けなかった。

Я решил выполнить работу независимо от того, как тяжело это могло бы быть.

それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен выполнять свои обязанности.
- Ты должен исполнить свой долг.

義務を果たさねばならない。

У него было слишком много задач, которые нужно было выполнить в его вычислительном цикле, и он отбрасывал некоторые, чтобы продолжить

コンピューティングサイクルで完了するにはタスクが多すぎて、 機能 を継続するためにいくつかを削除していました

- Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
- Ты должен выполнить работу, даже если она тебе не нравится.

たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。

- Ты поможешь мне с домашней работой по английскому языку?
- Ты поможешь мне сделать уроки по английскому языку?
- Ты поможешь мне выполнить домашнее задание по английскому языку?

- 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。
- 英語の宿題手伝ってくれない?