Translation of "Цену" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Цену" in a sentence and their japanese translations:

- Ты узнал цену?
- Ты спросил цену?

値段聞いた?

Я заплатил двойную цену.

私はその金額の2倍払った。

Я заплачу двойную цену.

倍付けで払いますよ。

- Я думаю, нам стоит снизить цену.
- Думаю, нам стоит снизить цену.

- 値段を下げるべきだと思います。
- 値下げした方がいいと思います。

Они не согласились снизить цену.

彼らは、その値を下げることに同意しなかった。

Мой брат заплатил двойную цену.

弟は値段の2倍を払った。

Цену этой книги уменьшили наполовину.

この本の価値は半減した。

В какую цену эти часы?

この時計は値段は幾らですか。

Они сделали это за большую цену.

彼らは多額の費用をかけてそれをした。

Не можете ли вы опустить цену?

安く出来ませんか?

Вы не могли бы немного снизить цену?

もっと安くなりますか。

Не могли бы вы немного скинуть цену?

もう少し安くならない?

- Всё упирается в цену.
- Дело в цене.

それは費用の問題だ。

- Они договорились о цене.
- Они согласовали цену.

彼らは値段の点で合意した。

Ради успеха он заплатил слишком высокую цену.

彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。

Я заплатил двойную цену за подержанную книгу.

私はその古本に倍額を払った。

В данную цену не включён потребительский налог.

表示価格には消費税は含まれておりません。

Я купил это платье за низкую цену.

私はこの服を安い値段で買った。

Мы заплатили высокую цену за эту победу.

この勝利に対して我々は大変な代価を払った。

Том купил этот фотоаппарат за разумную цену.

トムはこのカメラを納得価格で買った。

А вы сбавите цену, если я куплю две?

まとめて2個買いますから値引きしてください。

- Ты спросил о цене?
- Ты спросил цену?
- Вы спрашивали цену?
- Ты спрашивал цену?
- Вы спрашивали, сколько стоит?
- Ты спрашивал, сколько стоит?
- Вы спросили, сколько стоит?
- Ты спросил, сколько стоит?

- 値段は聞きましたか。
- 値段聞いた?

они не могут позволить себе заплатить цену своей свободы.

自由を買うだけの お金がないからです

Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.

価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。

Я бы не продал это ни за какую цену.

- どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
- どんな値段だろうと、売る気はないよ。

Он торговался с агентом по недвижимости, чтобы снизить цену.

彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。

И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?

こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。

- У каждого человека своя цена.
- Каждый человек имеет свою цену.

人にはみな値段がある。

Она покупает всё, что хочет, не обращая внимания на цену.

彼女は金に糸目をつけずにほしい物を買う。

- Обед входит в эту стоимость?
- Обед включен в эту цену?

この料金に昼食代は入っていますか。

Рассмотрев ваше предложение, мы решили, что мы не можем снизить цену.

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

- Посмотрите на ценник.
- Посмотри на цену.
- Смотри на ценник.
- Посмотри на ценник.

- 値札を見て。
- 値札を見てください。

Кто такой циник? Человек, который всему знает цену, но ничего не ценит.

- シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
- 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。