Translation of "Ждать" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ждать" in a sentence and their japanese translations:

- Ты будешь ждать?
- Вы будете ждать?
- Будешь ждать?
- Будете ждать?

待つつもりなの?

- Они устали ждать.
- Им надоело ждать.

彼らは待つことに飽きがきていた。

- Нам часто приходится ждать.
- Часто приходится ждать.

私たちはよく待たなければならないんです。

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

待ってもむだだ。

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

待つしかない。

- Где мне вас ждать?
- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

どこであなたを待ちましょうか。

- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

どこであなたを待ちましょうか。

- Не заставляйте меня ждать!
- Не заставляй меня ждать!

待たせないでくれ!

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляйте меня ждать.

待たせないでくれ!

Ждать поезд утомительно.

電車は待つことが退屈だ。

Зачем ждать Рождества?

どうしてクリスマスを待たなきゃいけないんだ?

Как долго ждать?

どれくらい待ちますか。

Ждать поезда скучно.

電車は待つことが退屈だ。

- Ты не должен ждать здесь.
- Ты не должна ждать здесь
- Тебе не следует ждать здесь.
- Вам не следует ждать здесь.

君はここで待たないほうがよい。

- Недолго ждать весны осталось.
- Совсем немного ждать весны осталось.

まもなく春になるだろう。

- Как долго нам придётся ждать?
- Сколько нам придётся ждать?

どれくらい待ちますか。

- Мне не хочется больше ждать.
- Мне неохота больше ждать.

- 私はもうこれ以上待つ気がしない。
- もう待つ気が無くなった。

- Никому не нужно было ждать.
- Ждать никому не пришлось.

誰も待つ必要はなかった。

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

お待たせして申し訳ございません。

- Я больше не могу ждать.
- Я не могу больше ждать.

- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

- Вам лучше не ждать здесь.
- Тебе лучше не ждать здесь.

君はここで待たないほうがよい。

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

どのくらい待たなければいけませんか?

- Простите, что заставил вас ждать.
- Прости, что заставил тебя ждать.

- 待たせてごめん。
- お待たせして申し訳ございません。

- Могу лишь ждать.
- Все, что я могу делать, - это ждать.

- 私が今出来るのは待つことだけだ。
- 私にできることは、ただ待つことだけ。

- Я не могу тебя ждать.
- Я не могу вас ждать.

君を待っていなければならないのだから。

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.

- お待たせしました。
- お待たせして申し訳ございません。

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

待たせてごめん。

Не заставляй женщину ждать.

女性を待たせてはいけない。

Он будет ждать её.

彼は彼女を待っているだろう。

Остаётся только ждать результатов.

ただ結果を待つのみだ。

Не заставляй меня ждать.

ぼくをこうして待たせたままにしないで。

Он заставил меня ждать.

- 彼は私を待たせたままにしておいた。
- 彼は私を待たせていた。

Бесполезно её ещё ждать.

これ以上彼女を待っても無駄だ。

Где мне Вас ждать?

どこであなたを待ちましょうか。

Я не могу ждать.

- 私はただ待つだけの事だ。
- 私にはただ待つことしかできない。

Ждать никому не пришлось.

誰も待つ必要はなかった。

Сколько нам придётся ждать?

どれくらい待ちますか。

Операция не может ждать.

手術は待てない。

Не заставляй меня ждать!

待たせないでくれ!

Он будет ждать тебя.

彼はあなたを待っているでしょう。

- Я не могу его больше ждать.
- Я не могу больше его ждать.
- Я больше не могу его ждать.

- 私はもはや彼を待てない。
- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

- Я не хочу ждать так долго.
- Мне не хочется так долго ждать.
- Я не хочу так долго ждать.

そんなに待ちたくない。

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

- Я больше не могу его ждать.
- Я больше не могу её ждать.

- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

- Я не могу его больше ждать.
- Я не могу её больше ждать.

- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

- Я не хочу ждать так долго.
- Я не хочу так долго ждать.

そんなに待ちたくない。

- Ничего, если мы не будем ждать?
- Ничего, если я не буду ждать?

待たなくても大丈夫ですか?

- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

Шесть месяцев - это долго ждать.

6ヶ月は、待つには長い時間だ。

Прости, что заставил тебя ждать.

待たせてごめん。

Два года - это долго ждать.

2年とは、待つには長い時間だ。

Она заставила меня ждать полчаса.

彼女は私を30分待たせた。

Он заставил меня долго ждать.

彼は長いこと私を待たせておいた。

Он не может больше ждать.

彼はもう待てない。

Я заставил тебя долго ждать?

長いこと待たせましたか。

Они заставили меня долго ждать.

彼らは私を長い事待たせた。

Десять лет очень долго ждать.

10年は待つには長い時間だ。

Меня заставили ждать около получаса.

30分近く待たされた。

Он заставил нас долго ждать.

彼は私達を長い間待たせた。

Меня заставили ждать больше получаса.

私は30分以上もまたされた。

Я больше не могу ждать.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もう待てないよ。

Нам пришлось долго ждать автобус.

長いことバスを待った。

Я не могу больше ждать.

もうこれ以上待てないよ。

Никогда не заставляйте женщину ждать.

女性を待たせてはいけない。

Как долго тебе придётся ждать?

どのくらい待たなければいけませんか?

Извините, что заставил Вас ждать.

お待たせしました。

Кроме как ждать, делать нечего.

待つ以外にできることは何も無い。

Я буду ждать в Берлине.

ベルリンで待っているよ。

Нам пришлось ждать три часа.

3時間待たなければいけなかった。

Клянусь, что буду тебя ждать.

あなたを待つと誓います。

Том заставил нас долго ждать.

トムは僕らを長時間待たせた。

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- すみません、お待たせしました。
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- こんなに長い間またせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Простите, что заставил вас ждать так долго.
- Простите, что заставила вас ждать так долго.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

長い間待たせてすみませんでした。

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Единственное, что ты можешь делать, - это ждать.
- Всё, что ты можешь сделать, - это ждать.

君にできるのは待つことだけだ。

- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Извините, что заставил вас так долго ждать.

長い間お待たせして申し訳ありません。

- Всё, что ты можешь сделать, - это ждать.
- Всё, что вы можете сделать, - это ждать.

君にできるのは待つことだけだ。

- Я не знаю, где мне его ждать.
- Я не знаю, где мне её ждать.

私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。

- Как ты думаешь, сколько нам придётся ждать?
- Как вы думаете, сколько нам придётся ждать?

- 待ち時間はどのくらいですか。
- どれくらい待たなければいけないと思う?

Теперь нужно только согреваться и ждать.

あとは温かくして待つだけだ

Где мне следует ждать пригородный автобус?

リムジンはどこで待てばいいのですか。

Я буду ждать Тома до шести.

6時までトムが来るのを待ってるよ。

Я буду ждать тебя перед радиостудией.

放送局の前で待っているよ。

Она заставила меня долго её ждать.

彼女は私を長い間待たせた。