Translation of "лишь" in Chinese

0.009 sec.

Examples of using "лишь" in a sentence and their chinese translations:

- Это всего лишь сон.
- Это лишь мечта.
- Это всего лишь мечта.

是梦而已。

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

這只不過是個藉口。

- Это всего лишь гипотеза.
- Это всего лишь предположение.

这只是个假设。

- Это всего лишь сон.
- Это всего лишь мечта.

是梦而已。

- Он всего лишь ребёнок.
- Она всего лишь ребёнок.

她只是個孩子。

Это лишь оправдание.

這只不過是個藉口。

Нужно лишь постараться.

你只要努力就可以了。

Он лишь поэт.

他只是一個詩人。

- Только лишь несколько человек поняли меня.
- Лишь немногие поняли меня.

- 只有一些人了解我。
- 只有少数的人才懂了我的意思。
- 只有几个人才明白过来了我的意思。

Это всего лишь шутка.

这只是一个玩笑。

Он - всего лишь поэт.

他只是个诗人。

Он всего лишь ребёнок.

他不过是个孩子。

Успех был лишь частичным.

那只是部分的成功。

Это всего лишь простуда.

只是感冒而已。

Я всего лишь говорю!

我只是说说而已!

Он всего лишь поэт.

- 他只是位诗人。
- 他只不過是個詩人。

Я хочу лишь одного.

我只想要一件东西。

Она была лишь полужива.

她只剩半条命了。

Это всего лишь сон.

是梦而已。

Она всего лишь ребёнок.

她只是個孩子。

Это лишь твоё воображение.

- 这只是你的想象。
- 这仅是你的想像而已。
- 这只是幻想而已。

Это всего лишь лошадь.

这只是马。

Любовь - это лишь выдумка.

愛不過是發明。

Это всего лишь гипотеза.

这只是个假设。

Лишь немногие знают об этом.

知道真相的人只有幾個。

Я лишь раз поцеловал её.

我只亲过她一次。

Успокойся. Это всего лишь пугало.

放松点。这是个草人而已。

Это была всего лишь шутка.

只是一個玩笑。

Я спала лишь три часа.

我只睡了三个小时觉。

Это всего лишь моё воображение.

这只是幻想而已。

- Я была всего лишь семилетней девочкой в то время.
- Тогда мне, девчонке, было лишь семь лет.
- Тогда я была лишь семилетней девочкой.

我那時還是一個七歲的小女孩。

Он всего лишь чья-то марионетка.

他无非是别人的跟屁虫。

Остается лишь немного молока в бутылке.

瓶子裏只剩下一丁點牛奶。

Люди живут лишь около семидесяти лет.

一个人只能活七十岁左右。

Том и Мэри всего лишь дети.

Tom和Mary都是独生子女。

Это всего лишь листья и ветви.

这个是枝叶而已。

Я всего лишь обычный офисный работник.

我只是一個普通的上班族。

Рождество бывает лишь раз в году.

圣诞节一年只有一次。

Лишь очень немногие телепрограммы заслуживают просмотра.

值得观看的电视节目寥寥无几。

У меня есть лишь одно желание.

我只有一个心愿。

Любовь для тебя всего лишь игра?

爱情对你来说是否只是一个游戏?

Это стоит всего лишь десять долларов!

只要十元!

Мы всего лишь люди, а не боги.

我们是人,不是神。

Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.

我們的世界只不過是宇宙的一小部分。

Лишь немногие японцы хорошо владеют английским языком.

極少數的日本人可以很好地使用英語。

Только лишь несколько телевизионных программ достойны внимания.

只有为数不多的几个电视节目值得关注。

Тебе нужно всего лишь притронуться к кнопке.

你只要按一下按钮。

- Это всего лишь сон.
- Это только сон.

是梦而已。

- Он всего лишь ребёнок.
- Он просто ребёнок.

他不过是个孩子。

Это лишь показывает, что ты не робот.

这只表明你不是一个机器人。

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

我只能等了。

- Это просто случайность!
- Это всего лишь случайность!

這只是場意外!

- Это просто твоё воображение.
- Это лишь твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

- 那只是你的想象。
- 这只是你的想象。

- Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
- До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.

要变得完美,她就是少了一个缺点。

- Ты начал эту работу всего лишь час назад.
- Ты приступил к этой работе всего лишь час назад.

你仅仅是一个小时前才开始这份工作的。

- Это всего лишь твоя фантазия.
- Это просто твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

- 那只是你的想象。
- 这只是你的想象。
- 这仅是你的想像而已。

- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

这只是幻想而已。

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

她只是個孩子。

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

很少人这么认为。

Вы лишь не хотите ударить в грязь лицом!

你就是要面子。

Не будь слишком строг. Они всего лишь дети.

不要太严格,他们只是小孩。

Я лишь хотел, чтобы ты посмотрел на это.

我就是想让你看看这个。

Нам встретилось в магазине лишь небольшое количество покупателей.

我们在店里只碰到为数不多的顾客。

Лишь намного позже я осознал важность воспитания детей.

很久以後我才明白到教育兒童有多重要。

Этот день был лишь тратой времени и денег.

这一天只是浪费时间,浪费金钱。

- Это только вопрос времени.
- Это лишь вопрос времени.

這只是時間的問題。

У Тома есть лишь неделя, чтобы принять решение.

湯姆只有一週時間做決定。

Причина - нежелание, а неспособность - это всего лишь оправдание.

不想做是原因;不能做仅仅是接口。

- Она была лишь полужива.
- Она была еле живая.

她只剩半条命了。

Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.

他救了那個遇溺的男孩,但卻犠牲了自己的生命。

Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон.

人生如夢,夢也還是夢。

- Мы только друзья.
- Мы просто друзья.
- Мы лишь друзья.

我们只是朋友。

Из тех, кто умеет пользоваться компьютером, есть лишь она.

能用电脑的就只有她。

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

我这么说只是开个玩笑。

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

我不是一条真的鱼,我只是一个长毛绒玩具。

И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.

胜败是兵家常事。

- Я просто хочу ясный ответ.
- Я лишь хочу ясного ответа.

我只想要一个明确的答案。

Если полагаться лишь на силу, это не может гарантировать победу.

单凭力量不能保证取胜。

- Том съел только один сэндвич.
- Том съел лишь один бутерброд.

Tom吃了唯一一个三明治。

- Это был только вопрос времени.
- Это был всего лишь вопрос времени.

这只是时间上的问题。

- Оптимизм — это просто недостаток информации.
- Оптимизм — это всего лишь недостаток информации.

乐观主义仅仅是一种信息的匮乏的产物。

- Моему отцу всего лишь пятнадцать лет.
- Моему отцу всего пятнадцать лет.

我的爸爸只有十五岁。

- Я всего лишь следовал твоим указаниям.
- Я просто следовал твоим инструкциям.

我只是照著你的指示。