Examples of using "смысла" in a sentence and their japanese translations:
そんなことをしても無意味だ。
彼女は常識に欠けている。
彼には常識が欠けている。
彼には常識が欠けている。
情報を集めても しょうがないので
意味がわからなかった。
彼は常識がない。
これ以上は読む価値がない。
私たちは嘘をつく理由はありません。
天気についてぐちをこぼしてもむだだ。
そこへ行っても仕方がない。
その車は修理する価値がない。
意味がわからなかった。
議論をし筋道を立てて説明しても
その謎を解こうとしてもむだですよ。
彼を説得しても無駄だ。
彼に忠告しても意味がない。
これ以上考えても無駄だ。
全くもって意味不明だな。
彼は常識に欠けている。
あなたの答えは答えになっていない。
ここにとどまっていても何の得もない。
おっしゃる意味がわかりませんが。
空席があるのに立っていてもしょうがない。
理にかなっていません
愛のない人生など全く無意味だ。
彼の説明はまったく理屈に合わない。
伝統はもはや何の意味もない。
私には下から2行目の意味がわからなかった。
雲をつかむような話。
この文の意味が分かりません。
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
- 君の言ってることは筋が通らないぞ。
- 君のいっていることは筋が通らない。
彼は常識に欠けているに違いない。
彼の言っている事は意味をなさない。
- 彼のいうことはまったく意味を成さない。
- 彼が言うことは、全く意味をなしていない。
文句を言っても始まらないだろ。
彼が来るのを待っても無駄だ。
待ってもむだだ。
この文の意味が分かりません。
それは全然意味をなさない。
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
意味がわからなかった。
愛のない人生など全く無意味だ。
- この文章は意味を成さない。
- この文は意味をなさない。
- この文章では意味が通じません。
今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。
君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
彼はとても学問があるが、常識に欠けている。
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
トムを説得するだけ無駄だ。
彼は非常識だ。
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
- 彼女は常識に欠けている。
- 彼女はものを知らない。
それを思い悩んだって無駄だよ。
努力すること自体には何の意味もないんだよ。結果を出さないと。
愛のない人生など全く無意味だ。
この文の意味が分かりません。
気を利かせて外へ出た。
あなたの言うことは私には全く理解できない。
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
- 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
- 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
- この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
- こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?