Translation of "лишь" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "лишь" in a sentence and their finnish translations:

- Это был лишь сон.
- Это была лишь мечта.
- Это был всего лишь сон.

Se oli vain unta.

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

Se on vain vähäinen takaisku.

Он - всего лишь поэт.

Hän on vain runoilija.

Он всего лишь ребёнок.

- Hän on vain lapsi.
- Hän on pelkkä lapsi.

Я всего лишь клиент.

Olen vain asiakas.

Я всего лишь турист.

Minä olen vain turisti.

Это всего лишь формальность.

Se on vain muodollisuus.

Я лишь хочу сфотографировать.

Haluan vain ottaa kuvan.

Это всего лишь царапина.

Se on vain naarmu.

Ты всего лишь девочка.

Olet pelkkä tyttö.

Ты всего лишь мальчик.

Olet pelkkä poika.

Это лишь вопрос времени.

Se on vain ajan kysymys.

Я всего лишь начинающий.

Olen vain aloittelija.

Я всего лишь учитель.

Olen vain opettaja.

Я лишь следую указаниям.

Minä seuraan vain ohjeita.

Она всего лишь ребёнок.

Hän on ainoa lapsi.

Мне оставалось лишь согласиться.

- En voinut muuta kuin olla samaa mieltä.
- En voinut muuta kuin suostua.
- En voinut olla suostumatta.

Это лишь временное решение.

- Se on vain väliaikainen ratkaisu.
- Se on vain väliaikainen korjaus.

Одна лишь правда красива.

Totuus yksin on kaunista.

Лишь Наоко пьёт кофе.

Vain Naoko juo kahvia.

Это всего лишь пресс-папье.

- Tämä on vain paperipaino.
- Tämä on pelkkä paperipaino.

Это был всего лишь сон.

Se oli vain unta.

Это была всего лишь шутка.

Tämä oli tarkoitettu vain vitsiksi.

Лишь немногие не пошли туда.

Vain muutamat ihmiset eivät menneet sinne.

Он ест одни лишь фрукты.

Hän ei syö mitään muuta kuin hedelmiä.

Том лишь чуть ниже меня.

Tomi on vain hiukan minua lyhyempi.

Ты должен лишь немного ему помочь.

Sinun täytyy vain auttaa häntä vähän.

Это был всего лишь плохой сон.

Se oli vain painajainen.

Рождество бывает лишь раз в году.

Joulu on vain kerran vuodessa.

Для тебя это была лишь игра?

- Oliko se sinulle pelkkää peliä?
- Oliko se sinulle vain peliä?
- Oliko se teille vain peliä?
- Oliko se teille pelkkää peliä?

Здесь вас ждёт лишь бесславная гибель.

Täällä teitä odottaa vain kurja, kunniaton kuolema.

Любовь для тебя всего лишь игра?

- Onko rakkaus vain peliä sinulle?
- Onko rakkaus ainoastaan peliä sinulle?

Тот, кто делает лишь то, что уже умеет, остается лишь тем, кто он уже есть.

Se, joka tekee vain sitä, mitä jo osaa, pysyy sellaisena kuin jo on.

Этому птенцу лишь две недели. Он голоден.

Tämä poikanen on tuskin kaksiviikkoinen. Se on nälkäinen.

- Это всего лишь плацебо.
- Это просто плацебо.

- Se on vain plaseboa.
- Se on vain lumelääkettä.

Я всего лишь пытаюсь сэкономить тебе время.

Yritän vain säästää aikaasi.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

- Voin vain odottaa.
- En voi muuta kuin odottaa.

Том лишь чуть-чуть выше, чем Мэри.

Tomi on vain ihan vähän Maria pidempi.

Лишь время покажет, был ли он прав.

Vain aika näyttää, oliko hän oikeassa.

- Мам, прости, что от меня всегда одно лишь беспокойство.
- Прости, мам, что всегда доставляю одно лишь беспокойство.

Äiti, anteeksi kun aiheutan sinulle aina niin paljon vaivaa.

Это не поможет мне надолго, лишь на время.

Se ei auta loputtomiin, mutta siitä on hieman apua.

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

Hän on vasta lapsi.

- Это лишь на время.
- Это только на время.

- Se on vain väliaikaista.
- Se on vain väliaikainen.

- Тома интересует лишь внешность.
- Тома волнует только внешнее.

Tom välittää ainoastaan ulkonäöstä.

- Том лишь пытается выжить.
- Том просто пытается выжить.

Tom yrittää vain selvitä.

Я пытался её подбодрить, но она лишь плакала.

Koetin piristää häntä, mutta hän itki vaan.

Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

Taivas ja helvetti ovat ihmisten sydämissä.

- Это только временное решение.
- Это лишь временное решение.

Se on vain väliaikainen ratkaisu.

Это не инопланетянин, это всего лишь необычное животное.

Tämä ei ole avaruusolio. Se on vain outo eläin.

Я знаю лишь то, что не всё знаю.

Tiedän vain, että en tiedä kaikkea.

Ладно, теперь мне нужна лишь  теплоизоляция, чтобы сделать кровать.

Nyt tarvitaan hieman lämmöneristystä sänkyä varten.

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

Se oli vain pelkkä vitsi.

Я лишь надеюсь, что дождь повременит ещё пару часов.

Toivon vain, että sade pysyy poissa vielä pari tuntia.

Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон.

Elämä on uni ja unet unia ovat.

Мне лишь нужно несколько часов, чтобы доделать этот отчёт.

Tarvitsen vain muutaman tunnin saadakseni tämän raportin valmiiksi.

Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.

Vie viidestä kymmeneen vuoteen ennen kuin teknologia on valmis.

- Том сказал Мэри, что это был всего лишь секс на одну ночь.
- Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.

Tom sanoi Marille, että se oli vain yhden yön juttu.

«Том и Мария действительно вместе?» — «Нет, они лишь хорошие друзья».

”Seurustelevatko Tom ja Mari?” ”Ei, he ovat vain hyviä ystäviä.”

Сто лет назад это был всего лишь небольшой фермерский городок.

Sata vuotta sitten tämä oli vain pieni maanviljelijäkaupunki.

Цепь крепка лишь настолько, насколько крепко её самое слабое звено.

Ketju on vain niin vahva kuin sen heikoin lenkki.

Лишь немногие вещи приносят нам такое же удовольствие, как музыка.

Vain harvat asiat tuottavat meille yhtä paljon nautintoa kuin musiikki.

Дай мне еще лишь пять минут побыть с тобой вместе.

Anna kun olen kanssasi vielä viisi minuuttia.

Мне не нужны твои деньги. Мне лишь нужно твоё время.

- En tarvitse rahaasi. Tarvitsen vain aikaasi.
- En tarvitse rahojasi. Tarvitsen vain aikaasi.

- Я лишь хотел дать вам знать, что у меня свидание.
- Я лишь хотел поставить вас в известность о том, что у меня свидание.

- Halusin vain kertoa sinulle, että minulla on treffit.
- Halusin vain, että tiedät, että minulla on treffit.

- Я лишь хочу посмотреть, что произойдёт.
- Я лишь хочу посмотреть, что случится.
- Я хочу только посмотреть, что будет.
- Я просто хочу посмотреть, что будет.

Tahdon vain nähdä, mitä tapahtuu.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

Ihmisiä on kaikkialla. Mutta harva tiedostaa varjoissa vaanivan vaaran.

Без капелек не было бы моря; море - всего лишь множество капель.

Pisaroitta merta ei olisi; meri on vain joukko pisaroita.

- Это был только вопрос времени.
- Это был всего лишь вопрос времени.

Se oli vain ajan kysymys.

Лишь одного человека достаточно, чтобы заразить от 12 до 18 человек.

Jo vain yksi henkilö voi tartuttaa 12-18 muuta.

Цветение сакуры всего лишь длится несколько дней и никогда больше недели.

Kirsikankukat kestävät vain muutaman päivän, korkeintaan viikon.

- Надеюсь, это всего лишь временная проблема.
- Надеюсь, это только временная проблема.

- Toivon, että se on vain väliaikainen ongelma.
- Mä toivon, et se on vaan väliaikanen ongelma.

Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан.

Se osoittaa, että englanti ei enää ole vain englantilaisten kieli.

- Лишь человек из всех животных способен краснеть. И лишь у него есть в этом необходимость.
- Человек — единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.

Ihminen on ainoa punastuva eläin. Tai ainoa, jonka tarvitsee punastua.

но прекрасный пригодный для дыхания воздух занимает всего лишь 8–11 километров —

mutta kaunis hengitysilma on vain 8-11 km paksuinen

Том решил, что Мария говорит бессмыслицу, лишь потому что не понял её.

Tom oletti Marin höpöttävän puuta heinää, koska mies ei ymmärtänyt sanaakaan.

- Рождество бывает лишь раз в году.
- Рождество бывает только раз в году.

Joulu on vain kerran vuodessa.

Люди плохие, они думают лишь о себе; только я думаю обо мне.

Ihmiset ovat pahoja, ajattelevat vain itseään. Minua ajattelen vain minä.

- Лишь немногие говорят на моём языке.
- Мало людей говорит на моём языке.

Harvat ihmiset puhuvat kieltäni.

- Врачи могут похоронить свои ошибки, но архитекторы могут лишь посоветовать своим заказчикам посадить плющ.
- Врачи могут похоронить свои ошибки, а архитекторы могут лишь посоветовать своим заказчикам посадить плющ.

Lääkärit voivat haudata virheensä, mutta arkkitehti voi vain neuvoa asiakkaitaan istuttamaan murattia.

- Я лишь хочу для тебя самого лучшего.
- Я хочу самого лучшего для тебя.

Haluan vain sinun parastasi.

Если я делаю ошибку, это всего лишь показывает тебе, что я не машина.

Jos teen virheen, niin se vain näyttää sinulle, että en ole kone.

Меркурий — самая маленькая планета нашей Солнечной системы. Он лишь немного больше земной Луны.

Merkurius on aurinkokuntamme pienin planeetta. Se on vain vähän Maan kuuta suurempi.

В эсперанто есть лишь одно склонение. Его можно выучить менее чем за 15 минут.

- Esperantossa on vain yksi deklinaatio. Sen voi oppia alle 15 minuutissa.
- Esperantossa on vain yksi deklinaatio. Sen voi oppia alle viidessätoista minuutissa.
- Esperantossa on vain yksi deklinaatio. Sen voi oppia alle vartissa.
- Esperantossa on vain yksi taivutusluokka. Sen voi oppia alle 15 minuutissa.
- Esperantossa on vain yksi taivutusluokka. Sen voi oppia alle viidessätoista minuutissa.
- Esperantossa on vain yksi taivutusluokka. Sen voi oppia alle vartissa.

Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.

Nyt saat salaisuuteni. Se on hyvin yksinkertainen. Ainoastaan sydämellä näkee hyvin. Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä.

Есть лишь две вещи, за которые мы должны сражаться: оборона наших домов и Билль о правах.

On vain kaksi asiaa, joiden puolesta meidän pitää taistella. Yksi on kotiemme puolustus ja toinen on kansalaisten perusoikeudet.

Митци думала, что Бруно любит её, но тот на самом деле хотел лишь переспать с ней.

Mitzi luuli, että Bruno rakastaa häntä, mutta oikeasti hän vain halusi seksiä hänen kanssaan.

Мы мечтали о пяти тысячах подписчиках, но взамен нам удалось набрать лишь десятую часть от этого числа.

Uneksimme viidestä tuhannesta tilaajasta mutta sen sijaan onnistuimme saamaan vain kymmenesosan tästä lukumäärästä.

Вера в то, что выход на улицу с непросохшими волосами приведёт к менингиту - всего лишь городская легенда.

Uskomus, että ulkoilu silloin kun hiukset ovat märät johtaisi aivokalvontulehdukseen, on pelkkä urbaani tarina.

У Тома достаточно денег, чтобы купить любой компьютер в этом магазине. Ему лишь нужно решить, какой именно.

Tomilla on tarpeeksi rahaa ostaa mikä tahansa tietokone tässä liikkeessä. Hänen tarvitsee vain päättää minkä.

Обыватель - это человек без идеалов, который заботится лишь о повседневных, тривиальных вещах, и которого благородные идеи не интересуют.

Moukka on ihminen ilman ihanteita, sellainen joka huolehtii vain arkisista, tyhjänpäiväisistä asioista ja joka ei ole kiinnostunut jaloista aatteista.

Прошлой ночью я был слишком уставшим, чтобы готовить надлежащую пищу, так что я ел лишь лапшу быстрого приготовления.

En jaksanut tehdä illalla ruokaa, joten söin pelkkiä pikanuudeleita.