Translation of "человечества" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "человечества" in a sentence and their italian translations:

- Вы последняя надежда человечества.
- Ты последняя надежда человечества.

- Sei l'ultima speranza per l'umanità.
- Tu sei l'ultima speranza per l'umanità.
- È l'ultima speranza per l'umanità.
- Lei è l'ultima speranza per l'umanità.
- Siete l'ultima speranza per l'umanità.
- Voi siete l'ultima speranza per l'umanità.

в истории человечества.

che noi umani abbiamo mai visto.

но для всего человечества.

ma di tutta l'umanità.

идущими против интересов человечества.

che si oppongono al bene dell'umanità.

Google — современный бог человечества.

Google è il Dio del nostro uomo moderno.

Вы последняя надежда человечества.

Voi siete l'ultima speranza per l'umanità.

- Атомная война означала бы гибель человечества.
- Атомная война означала бы конец человечества.

Una guerra nucleare significherebbe la caduta del genere umano.

Это за рамками познаний человечества.

È oltre il confine della conoscenza umana.

Война - это преступление против человечества.

La guerra è un crimine contro l'umanità.

Рабство — это преступление против человечества.

La schiavitù è un crimine contro l'umanità.

Наша команда прошерстила всю мудрость человечества

Con la mia squadra, ho passato in rassegna la saggezza umana

Ядерная война приведёт к уничтожению человечества.

Una guerra nucleare porterà alla distruzione dell'umanità.

Вам следует работать в интересах человечества.

- Dovresti lavorare negli interessi dell'umanità.
- Dovreste lavorare negli interessi dell'umanità.
- Dovrebbe lavorare negli interessi dell'umanità.

Как вы представляете себе будущее человечества?

- Come immagina il futuro dell'umanità?
- Come immaginate il futuro dell'umanità?

Для меня это самое ужасное изобретение человечества.

Secondo me, è una delle peggiori invenzioni dell'umanità.

Это самый большой контингент в истории человечества.

Il più folto gruppo nella storia dell'umanità.

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

L'innovazione è il processo con il quale risolviamo problemi umani,

А на этой территории живёт более половины человечества,

E più di metà dell'umanità vive in questo spazio,

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

È un crimine contro l'umanità!

- Это преступление против человечества.
- Это преступление против человечности!

È un crimine contro l'umanità.

Фрактал, который не был построен за всю историю человечества.

Il frattale non è stato mai neanche costruito in tutta la storia umana.

Я хочу поговорить о возможном сосуществовании ИИ и человечества,

Sto per parlarvi di come l'IA e il genere umano possano coesistere,

Ядерное оружие не приведёт ни к чему, кроме гибели человечества.

Le armi nucleari provocheranno solo la rovina della specie umana.

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

"Questo è un piccolo passo per l'uomo, un passo da gigante per l'umanità"

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию

Riteniamo che questo sia un simbolo dell'insaziabile curiosità di tutta l'umanità di esplorare

Голод и нужда в этом полном ресурсов мире — одна из возмутительных особенностей человечества.

La fame e la povertà in questo mondo pieno di risorse sono una delle caratteristiche indegne dell'umanità.

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.