Translation of "конец" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "конец" in a sentence and their japanese translations:

Это конец.

もうだめだ。

- Где конец этой строки?
- Где конец это линии?

- この線の終点はどこですか。
- この路線の終点はどこでしょうか?

Всё имеет конец.

何事にも必ず終わりがある。

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

その話はめでたしめでたしで終わった。

Если человечество не положит конец войне, война положит конец человечеству.

人類は戦争を終わらせないと戦争は人類の存在を終わらせる。

А поскольку конец близок —

世界はやがて 終焉を迎えます

Лунному циклу приходит конец.

‎月の周期が終わり‎―

Когда будет конец света?

世界はいつ終わるのだろうか。

У истории хороший конец.

その物語はハッピーエンドだ。

Всякому терпению приходит конец.

虫ですら向かってくるものだ。

Веселью и играм конец.

遊びは終わりだ。

Это конец моего рассказа.

これで私の話は終わりです。

Где конец этой линии?

この線の終点はどこですか。

Это не конец. Это даже не начало конца. Это, наверное, конец начала.

今は終わりではない。これは終わりの始まりですらない。しかしあるいは、始まりの終わりかもしれない。

И под конец он говорит:

話の終わりに 彼はこう言いました

Но терпению Императора пришел конец.

しかし、天皇の忍耐は終わりました。

Война положила конец их исследованиям.

戦争で彼らの研究はストップした。

Я попытался положить конец ссоре.

私はその喧嘩をやめさせようとした。

Они решили положить конец дискуссии.

彼らは議論をやめることに決めた。

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.

- 始めよければ終わりよし。
- 始めが肝心。

ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.

ショーの最後は フライトの終わりに似ています

Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.

政府はテロ撲滅の決意を固めている。

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

- 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
- 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。

Мы должны положить конец этой практике.

そのような風習は廃止しなければならない。

Это то, что раскрывается под конец.

あれは最後にいくらか説明されたものだ。

В моём начале есть мой конец.

私の始めに終わりがある。

Её посредничество положило конец нашим раздорам.

彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。

Не переживай, это не конец света.

気にすんなって。世界の終わりじゃあるまいし。

Только самки совершают путешествие в один конец.

‎浮上するのはメスだけだ

Ты должен положить конец своему глупому поведению.

- 君はばかげた行為をやめなければいけない。
- 君はおろかな行為をやめねばならない。
- あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
- あなたはばかげた行為をやめなければならない。

Вчера, пока я спал, наступил конец света.

昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。

Если ты сдаёшься, то это конец матча.

あきらめたら、そこで試合終了ですよ。

Я прошёл улицу из конца в конец.

私は通りを端から端まで歩いた。

Зато я вижу конец. Мы почти на месте.

終(お)わりが見える もうすぐだ

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

了解 どうも

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

全員で団結すれば 大量収監問題に終止符を打てることを

мы должны положить конец ненависти в наших организациях,

行う必要があることは 私たちの組織や政府の中にある

- Мне нравится счастливая концовка.
- Мне нравится счастливый конец.

ハッピーエンドが大好きなんだ。

Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.

こんなつまらないことをやめにしたいと彼は言った。

Всё то, что имеет начало, имеет и конец.

始めのあるものは何でも終わりもある。

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

これを防ぐために 厳しい法律を制定したのです

- Всему рано или поздно приходит конец.
- Всё когда-нибудь заканчивается.

始めのあるものは何でも終わりもある。

Бертье также должен нести некоторую вину за катастрофический конец битвы при

ライプツィヒ の戦いの悲惨な終焉の責任を負わなければなりません。

Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.

長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。

Как бы ни был долог день, у него должен быть конец.

どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

私は辛抱しきれなくなった。

- Атомная война означала бы гибель человечества.
- Атомная война означала бы конец человечества.

核戦争は人類を滅亡させるだろう。

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

この古い規則は廃止すべきだ。