Translation of "конец" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "конец" in a sentence and their dutch translations:

- Конец близок.
- Конец близится.

Het einde komt nabij.

- Это конец.
- Вот и конец.

Dit is het einde.

- Приближается конец света.
- Конец света приближается.

Het einde van de wereld komt eraan.

Это конец.

Dit is het einde.

Конец близок.

- Het einde is nabij.
- Het einde komt nabij.

Конец игры.

- Spel afgelopen.
- Wedstrijd afgelopen.

Конец света близок.

Het einde van de wereld is nabij.

Конец — делу венец.

Eind goed, al goed.

А поскольку конец близок —

Gezien de wereld spoedig zal eindigen --

Лунному циклу приходит конец.

Het einde van de maandelijkse maancyclus.

У истории хороший конец.

Het verhaal eindigt gelukkig.

Во сколько конец света?

Wanneer is het einde van de wereld?

Это конец моего рассказа.

Dit is het eind van mijn verhaal.

Это не конец света.

Dat is nog het einde van de wereld niet.

История имела счастливый конец.

Het verhaal had een gelukkig einde.

Это сражение положило конец войне.

Dat was de slag die een einde maakte aan de oorlog.

- Вот и всё.
- Конец истории.

- Punt uit.
- Einde verhaal.

У истории оказался счастливый конец.

Het verhaal had een gelukkig einde.

Это конец Хьорварда и династии Сцилдингов,

Dat is het einde van Hjorvard en de Scylding-dynastie,

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

Het diplomatieke gesprek hielp een einde te maken aan het conflict.

У всего, что начинается, есть конец.

Wat begonnen is, zal ook eindigen.

- Это не всё.
- Это не конец.

Het is nog niet voorbij.

Это то, что раскрывается под конец.

Dat wordt aan het eind enigszins uitgelegd.

Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.

De verovering van Constantinopel markeert het einde van de middeleeuwen.

Только самки совершают путешествие в один конец.

Alleen vrouwtjes maken deze reis.

- Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
- Это конец мира, как мы его знали.

Het is het eind van de wereld zoals we die kennen.

Зато я вижу конец. Мы почти на месте.

Ik zie het einde. We zijn er bijna.

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

Roger, komt eraan. Dankjewel. Bear uit.

- Это ещё не конец.
- Это ещё не всё.

Het is nog niet voorbij.

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

Dus maakten we strenge wetten die dat voorkomen.

Это правда, что в 2012 году наступит конец света?

Is het waar dat de wereld in 2012 vergaat?

- Эта история хорошо заканчивается.
- У этой истории хороший конец.

Het verhaal loopt goed af.

Если взорвётся атомная станция, то никакие йодосодержащие таблетки не помогут. Тогда нам всем конец.

Als de atoomcentrale ontploft, dan helpen geen jodiumpilletjes. Dan zijn we allen om zeep.

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

We zouden deze oude regels moeten afschaffen.

Что ж, можно сказать, это положило конец идеям о том, что Англию могут завоевать норвежцы,

Nou, dat zou, zou je kunnen zeggen, een einde maken aan het idee dat Engeland zou kunnen worden veroverd door Noren