Translation of "всего" in Italian

0.035 sec.

Examples of using "всего" in a sentence and their italian translations:

- Произошло много всего.
- Случилось много всего.

Sono successe un sacco di cose.

- Сколько всего видов?
- Сколько всего сортов?

Quanti tipi ci sono?

- Сколько всего студентов?
- Сколько всего учеников?

Quanti allievi ci sono in tutto?

Сколько всего?

Quant'è in tutto?

Всего-то?

Tutto qui?

- Это всего лишь слух.
- Это всего лишь слухи.
- Это всего лишь молва.
- Это всего лишь сплетни.

- È solo una voce di corridoio.
- È soltanto una voce di corridoio.
- È solamente una voce di corridoio.

Скорее всего, это всего лишь его зонтик.

- Questo dev'essere proprio il suo ombrello.
- Questo deve proprio essere il suo ombrello.

- Ему всего три.
- Ему всего три года.

- Ha solo tre anni.
- Ha soltanto tre anni.
- Ha solamente tre anni.

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

- Прежде всего, будьте терпеливы.
- Прежде всего, имейте терпение.

Soprattutto, sia paziente.

- Это всего лишь отговорка.
- Это всего лишь предлог.

- È solo una scusa.
- È soltanto una scusa.
- È solamente una scusa.
- Non è che una scusa.

- Это всего лишь гипотеза.
- Это всего лишь предположение.

Questa è una semplice ipotesi.

- Многое произошло.
- Произошло много всего.
- Случилось много всего.

È successo molto.

- Я всего лишь посланник.
- Я всего лишь курьер.

Sono un semplice messaggero.

- Это всего лишь сон.
- Это всего лишь мечта.

Non è che un sogno.

- Он всего лишь ребёнок.
- Она всего лишь ребёнок.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

- Нам всего один нужен.
- Нам всего одно нужно.

Ne abbiamo bisogno di solo uno.

- Прежде всего, имей терпение.
- Прежде всего, будь терпелив.

Prima di tutto, armati di pazienza.

- Том, скорее всего, выиграет.
- Том, скорее всего, победит.

Tom probabilmente vincerà.

- Ты много всего купил?
- Вы много всего купили?

- Hai comprato molto?
- Tu hai comprato molto?
- Ha comprato molto?
- Lei ha comprato molto?
- Avete comprato molto?
- Voi avete comprato molto?

- Какая тебе больше всего нравится?
- Какой тебе больше всего нравится?
- Какое тебе больше всего нравится?
- Какой вам больше всего нравится?
- Какая вам больше всего нравится?
- Какое вам больше всего нравится?

- Quale ti piace di più?
- Quale vi piace di più?
- Quale le piace di più?

всего лишь миф.

è un mito.

всего на миг —

solo per un breve momento,

Долг прежде всего.

Il dovere prima di tutto.

Гарри всего сорок.

- Harry ha solo quarant'anni.
- Harry ha soltanto quarant'anni.
- Harry ha solamente quarant'anni.

Нас всего одиннадцать.

Siamo undici in tutto.

Сколько всего студентов?

Quanti studenti ci sono in tutto?

Сколько всего окон?

Quante finestre ci sono?

Сколько всего игроков?

- Quanti giocatori ci sono?
- Quante giocatrici ci sono?

Жизнь всего одна.

La vita è solo una.

Всего три кнопки.

- Ci sono tre pulsanti.
- Ci sono tre bottoni.

Столько всего происходит.

- Sta succedendo così tanto.
- Sta capitando così tanto.

Столько всего изменилось.

Sono cambiate così tante cose.

Сколько всего детей?

Quanti bambini ci sono?

Сколько всего яблок?

Quante mele ci sono?

Сколько всего вопросов?

Quante domande ci sono?

Сколько всего слив?

Quante susine?

Она всего боится.

Lei ha paura di tutto.

Сколько всего стульев?

- Quante sono in tutto le sedie?
- Quante sono le sedie?

Я боюсь всего.

Ho paura di tutto.

- До Рождества всего неделя.
- До Рождества остаётся всего неделя.
- До Рождества осталась всего неделя.

- Natale è fra una settimana.
- Manca solo una settimana a Natale.
- Manca soltanto una settimana a Natale.
- Manca solamente una settimana a Natale.

- Я всего лишь водитель такси.
- Я всего лишь таксист.

- Sono solo un tassista.
- Io sono solo un tassista.
- Sono solo una tassista.
- Io sono solo una tassista.

- Мне нужна всего минута.
- Мне нужна всего одна минута.

- Mi serve solo un minuto.
- Mi serve soltanto un minuto.
- Mi serve solamente un minuto.

- Он весит всего три килограмма.
- Она весит всего три килограмма.
- Оно весит всего три килограмма.

- Pesa solo tre chili.
- Pesa soltanto tre chili.
- Pesa solamente tre chili.

- Моему отцу всего лишь пятнадцать лет.
- Моему отцу всего пятнадцать.
- Моему отцу всего пятнадцать лет.

- Mio padre ha solo quindici anni.
- Mio padre ha solamente quindici anni.

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

È soltanto un piccolo guaio.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.

- Прежде всего, напиши своё имя.
- Прежде всего, напишите своё имя.

- Scrivi il tuo nome, prima di tutto.
- Scriva il suo nome, prima di tutto.
- Scrivete il vostro nome, prima di tutto.

- Это меня меньше всего волнует.
- Это меня меньше всего беспокоит.

- È l'ultima delle mie preoccupazioni.
- È la minore delle mie preoccupazioni.

- Чего вы больше всего боитесь?
- Чего ты больше всего боишься?

- Qual è la tua paura più grande?
- Qual è la sua paura più grande?
- Qual è la vostra paura più grande?

- Тому только тринадцать.
- Тому всего тринадцать.
- Тому всего тринадцать лет.

- Tom ha solo tredici anni.
- Tom ha soltanto tredici anni.
- Tom ha solamente tredici anni.

Доля цветных женщин составляет всего 18% от всего населения Штатов.

Le donne di colore costituiscono il 18% della popolazione statunitense.

- Как легче всего выучить французский?
- Как проще всего выучить французский?

Qual è il modo più facile per imparare il francese?

- Это было всего лишь предположение.
- Это была всего лишь гипотеза.

- Era solo un'ipotesi.
- Era soltanto un'ipotesi.
- Era solamente un'ipotesi.

- Том из-за всего беспокоится.
- Том из-за всего переживает.

Tom si preoccupa per tutto.

- Что тебя больше всего пугает?
- Что вас больше всего пугает?

- Cosa ti spaventa di più?
- Che cosa ti spaventa di più?
- Cosa vi spaventa di più?
- Che cosa vi spaventa di più?
- Cosa la spaventa di più?
- Che cosa la spaventa di più?

- Что вас больше всего вдохновляет?
- Что тебя больше всего вдохновляет?

- Chi ti ispira più di tutti?
- Chi vi ispira più di tutti?

- Что ты любишь делать больше всего?
- Чем ты больше всего любишь заниматься?
- Чем вы больше всего любите заниматься?
- Что вы любите делать больше всего?
- Чем тебе больше всего нравится заниматься?
- Чем вам больше всего нравится заниматься?

- Qual è la tua cosa preferita da fare?
- Qual è la sua cosa preferita da fare?
- Qual è la vostra cosa preferita da fare?

Мы столько всего перепробовали,

Avevamo lavorato davvero a lungo

но для всего человечества.

ma di tutta l'umanità.

Это всего лишь шутка.

È solamente uno scherzo.

Он всего лишь ребёнок.

- Non è che un bambino.
- È solo un bambino.
- Lui è solo un bambino.
- Lui non è che un bambino.

Это всего лишь совет.

È solo un consiglio.

Желаю Вам всего наилучшего.

- Ti auguro il meglio.
- Vi auguro il meglio.
- Le auguro il meglio.

Зелёные выступают против всего.

- I Verdi sono contro tutto.
- I Verdi sono contrari a tutto.

Прежде всего, соблюдай диету.

Soprattutto, fai attenzione alla tua dieta.

Я всего лишь говорю!

Sto soltanto parlando!

Я всего лишь клиент.

Sono solo un cliente.

Я всего лишь турист.

- Sono solo un turista.
- Io sono solo un turista.
- Sono soltanto un turista.
- Io sono soltanto un turista.
- Sono solamente un turista.
- Io sono solamente un turista.
- Sono solo una turista.
- Io sono solo una turista.
- Sono soltanto una turista.
- Io sono soltanto una turista.
- Sono solamente una turista.
- Io sono solamente una turista.

Осталось всего несколько дней!

Mancano pochi giorni!

Это всего лишь игра.

- È solo un gioco.
- Non è che un gioco.
- È solamente un gioco.
- È soltanto un gioco.

Это всего лишь формальность.

È una semplice formalità.

Это всего лишь царапина.

- È solo un graffio.
- È soltanto un graffio.

Ты всего лишь ребёнок.

- Sei solo un ragazzino.
- Sei solo un bambino.
- Sei solo un marmocchio.

Ты всего лишь девочка.

Sei solo una ragazza.

Это всего лишь я.

- Sono solo io.
- Sono soltanto io.
- Sono solamente io.

Ты всего лишь мальчик.

Sei soltanto un ragazzo.

Я всего лишь фермер.

- Sono solo un contadino.
- Io sono solo un contadino.
- Sono solo una contadina.
- Io sono solo una contadina.

У всего есть цена.

Ogni cosa ha un prezzo.

Он всего лишь зритель.

È solo uno spettatore.

Это всего лишь картина.

Questo p solo uun dipinto.

Я всего лишь начинающий.

- Sono solo un principiante.
- Io sono solo un principiante.
- Sono solo una principiante.
- Io sono solo una principiante.

Остаётся всего два дня!

Mancano solo due giorni!

Он всего лишь любитель.

Lui è soltanto un amatore.

Осталось всего три дня.

- Rimangono solo tre giorni.
- Restano solo tre giorni.
- Rimangono solamente tre giorni.
- Rimangono soltanto tre giorni.
- Restano solamente tre giorni.
- Restano soltanto tre giorni.

Я всего лишь развлекаюсь.

Mi sto solo divertendo.

Она всего лишь ребёнок.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

Это всего лишь сон.

È soltanto un sogno.

Скорее всего, это ошибка.

È probabile che sia un errore.

Лучше всего сказать правду.

È la cosa migliore dire la verità.

Я всего лишь инженер.

Sono soltanto un ingegnere.

Это всего лишь перенапряжение.

È soltanto un sovraffaticamento.