Translation of "пошло" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "пошло" in a sentence and their italian translations:

Что пошло не так?

Cos'è andato male?

Что-то пошло не так.

- Qualcosa è andato male.
- È andato male qualcosa.

Всё пошло даже лучше, чем я рассчитывал.

È andato tutto meglio di quanto mi aspettassi.

Кажется, я понимаю, что пошло не так.

Credo di aver capito cos'è andato storto.

Всё с самого начала пошло не так.

È andato tutto storto sin dall'inizio.

Немного отдыха очень пошло бы нам на пользу.

Un po' di riposo ci farebbe molto bene.

Я должен выяснить, что именно пошло не так.

Devo scoprire cosa è andato storto.

- Откуда взялось это выражение?
- Откуда пошло это выражение?

Da dove viene questa espressione?

Всё с самого начала пошло не по плану.

Tutto sin dall'inizio non è andato secondo i piani.

Всё, что могло пойти не так, пошло не так.

- Tutto quello che poteva andare male è andato male.
- Tutto ciò che poteva andare male è andato male.

Что-то пошло не так, и наш план провалился.

Qualcosa è andato storto, e il nostro progetto è fallito.

А затем вдруг поняла, что что-то пошло не так.

poi mi resi conto che qualcosa era andato storto.

Что-то пошло не так, и мой план не сработал.

Qualcosa è andato storto, e il mio progetto non ha funzionato.

- Всё пошло не по плану.
- Всё шло не по плану.

Le cose non sono andate secondo i piani.

У Мэри было правило — не целоваться на первых трёх свиданиях, но это правило пошло к чёрту, когда она встретила Тома.

Mary aveva la regola di non baciarsi per i primi tre appuntamenti, ma questa regola è andata a farsi benedire quando ha incontrato Tom.

Позже мы проанализируем результаты и выясним, что пошло не так, потому что мы не хотим повторять те же ошибки в будущем.

In seguito analizzeremo i risultati e scopriremo cosa è andato storto, perché non vogliamo ripetere gli stessi errori in futuro.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.