Translation of "именно" in Dutch

0.030 sec.

Examples of using "именно" in a sentence and their dutch translations:

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!
- Exact!

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

Dat is het.

Именно так.

Dat is de manier.

- Точно.
- Именно.

Dat klopt.

- Чем именно ты занимаешься?
- Чем именно вы занимаетесь?
- Кем именно ты работаешь?
- Кем именно вы работаете?

Wat doe je precies?

- Что именно тебе нужно?
- Что именно вам нужно?
- Что именно Вам нужно?

- Wat heeft u net nodig?
- Wat heb je net nodig?

- Куда именно ты его положил?
- Куда именно ты её положил?
- Куда именно вы его положили?
- Куда именно вы её положили?
- Куда именно ты его поставил?
- Куда именно ты её поставил?
- Куда именно вы его поставили?
- Куда именно вы её поставили?

Waar heb je het precies gelegd?

- Вот именно!
- Точно!

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!

Случилось именно так.

Het gebeurde precies zo.

- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

- Dat is juist wat hij zei.
- Dat is exact wat hij zei.
- Dat is precies wat hij zei.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

Dat is precies wat ik dacht.

- Что именно ты сказал Тому?
- Что именно вы сказали Тому?

Wat zei je precies tegen Tom?

- Куда именно ты его положил?
- Куда именно ты его поставил?

Waar heb je het precies gelegd?

- Что именно ты пытаешься сказать?
- Что именно вы пытаетесь сказать?

Wat probeer je precies te zeggen?

а именно вашу ДНК.

de genetische code in je DNA.

...где именно те находятся.

...maar ze zien niet precies waar.

Так что это именно?

Wat is dit nu?

Что именно это значит?

Wat betekent dat precies?

Как именно умер Том?

Hoe precies is Tom gestorven?

Где именно твой дом?

Waar is je huis precies?

Где именно мы находимся?

Waar zijn we precies?

Что именно там произошло?

Wat is daar precies gebeurd?

Что именно Том делал?

Wat was Tom precies aan het doen?

Чего именно ты хочешь?

Wat wil je precies?

Что именно Вам нужно?

Wat heeft u net nodig?

Что именно здесь произошло?

Wat is hier precies gebeurd?

- Что именно ты спросил у Тома?
- Что именно ты спросила у Тома?
- Что именно вы спросили у Тома?

Wat vroeg je precies aan Tom?

- Ты именно тот, кого мы ищем.
- Вы именно тот, кого мы ищем.

Je bent precies de persoon waar we naar op zoek waren.

- Где именно в Австралии ты вырос?
- Где именно в Австралии вы выросли?

Waar in Australië ben je opgegroeid?

- Что именно ты знаешь о Томе?
- Что именно вы знаете о Томе?

Wat weet je precies over Tom?

Именно антропоморфизм и является иллюзией,

Antropomorfisme: dat is de illusie,

а именно лёгкие и скелет,

in dit specifieke geval de longen en het skelet,

Именно так возможно постичь истину.

Zo kom je achter de waarheid.

именно это мы и наблюдаем.

en dat is wat we nu zien.

Именно калории дают нам силы.

Het zijn de calorieën die ons onderhouden.

Именно это он и искал.

Dit was precies wat hij zocht.

Именно то, что я думал.

Dat dacht ik ook.

Что именно ты сказал Тому?

Wat zei je precies tegen Tom?

Именно он сделал эту работу.

Het is hij, die dat werk gedaan heeft.

то вам нужно исследовать именно вулканы.

je niet verder hoeft te kijken dan naar de vulkanen zelf.

Что именно я имею в виду?

Wat bedoel ik daarmee?

Это именно то, что я хотел.

Dit is precies wat ik wou.

Он именно тот, кого ты ищешь.

Hij is precies degene die je zoekt.

Ты именно та, кого я искал.

Jij bent degene die ik zocht.

- Безусловно!
- Именно!
- Абсолютно!
- Вполне!
- Совершенно верно!

Absoluut!

- Да. Это верно.
- Да. Именно так.

- Ja. Dat is juist.
- Ja, dat is correct.

Я не знаю, где именно нахожусь.

Ik weet niet precies waar ik ben.

Делай именно то, что я говорю.

Doe precies wat ik zeg.

Это именно то, что нам нужно.

Dat is precies wat we nodig hebben.

Именно Том отвечает за вопросы безопасности.

Het is Tom die verantwoordelijk is voor de veiligheidszaken.

- Что именно ты ищешь?
- Что именно вы ищете?
- Что конкретно ты ищешь?
- Что конкретно вы ищете?

Waar ben je precies naar op zoek?

- Он как раз это и сказал.
- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

Dat is precies wat hij zei.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

Het maakt niet uit waar. Ergens.

Именно для этого меня сюда и послали.

Dit is waarom ik op aarde ben gezet.

Именно то, что нужно для поколения смартфонов, —

een perfecte keuze voor de smartphonegeneratie --

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

En daarom zitten we vast.

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

Daarom worden we ook wel de ‘Derde Pool’ genoemd.

Потому что именно это превращает художественное высказывание

Want dat is wat artistieke expressie

но именно это делало меня выразителем расы

maar door de manier waarop ik het over rassen had,

Именно благодаря его совету я добился успеха.

Dankzij zijn raad ben ik geslaagd.

Я хочу знать, как именно умер Том.

Ik wil precies weten hoe Tom doodging.

Это не обязательно должно заканчиваться именно так.

Het hoeft niet zo te eindigen.

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

Op precies dit punt lopen onze meningen uiteen.

Именно в своём разнообразии мы становимся сильнее.

In onze diversiteit vinden we onze collectieve sterkte.

Но я совершенно не в курсе, что именно.

Maar ik heb zelf geen idee wie hij is.

и, возможно, именно это и происходит у каракатицы.

en dus dit is waarschijnlijk wat er bij de zeekat gebeurt.

и, предположительно, именно они помогли минимизировать его изменение.

en de suggestie is dat ze hielpen om klimaatverandering te matigen.

Именно эта задача и привлекла меня в океанографию.

Oceanografie trok me aan door precies dit soort uitdagingen.

Именно. Так что у тебя было три месяца.

Juist. Dus je had drie maanden.

Это может быть именно так, как ты говоришь.

Misschien is het zoals je zegt.

Это именно та книга, которую я хочу прочесть.

Dit is precies het boek dat ik wil lezen.

Это именно та книга, которую я хотел прочитать.

Dat is precies het boek dat ik wou lezen.

"Это именно то, что я искал!" - объявил он.

- "Daarna heb ik gezocht," legde hij uit.
- "Daarna was ik er op zoek geweest," verklaarde hij.

Что именно ты хочешь делать с этими деньгами?

Wat wil je precies gaan doen met dit geld?

что Джимми именно такой, каким он должен быть,

dat Jimmy precies is zoals hij bedoeld was

Это именно то видео, которое я хотел посмотреть.

Dat is precies de film die ik wou bekijken.

- Вы именно тот человек, которого я искал.
- Ты именно тот, кого я искал.
- Ты именно та, кого я искал.
- Тебя-то я и искал.
- Вас-то я и искал.

Jij bent degene die ik zocht.

- В соответствии с этим докладом, именно Том является причиной несчастного случая.
- Согласно этому отчёту, именно Том стал причиной аварии.

Volgens dit rapport was Tom degene die het ongeluk veroorzaakt heeft.

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

Dan voelen kleine wezens zich het veiligst.

Именно тогда я решила оставить карьеру на Уолл-стрит

Dat was het moment waarop ik besloot mijn carrière in Wall Street op te geven

Мы многое знаем и понимаем о Вселенной именно благодаря науке.

We begrijpen het heelal aardig dankzij de natuurwetenschap.

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Ik wed dat jullie allemaal bekend zijn met dit beeld van de oceaan,

- Именно Том рассказал мне это.
- Эту историю рассказал мне Том.

Tom was degene die mij het verhaal vertelde.

Зависит от того, сколько времени на уроках говорилось именно на французком,

afhankelijk van hoeveel van de les feitelijk in het Frans verliep

Это предупреждение: «Держись от меня подальше». Именно это мы и сделаем.

Het betekent 'blijf uit mijn buurt'... ...en dat doen we ook.

Поэтому мы думаем, что вся материя появилась именно в то время.

Daarom denken we dat alle materie gedurende die periode gecreëerd is.

меня всегда поражало, что мир устроен именно так, а не иначе.

was ik altijd gefascineerd door hoe de wereld in elkaar zat.

- Что заставило тебя думать именно так?
- С чего ты так решил?

Wat maakt dat jij zo denkt?

Но лучшим способом понять, как именно выглядит Земля -- будет взглянуть на глобус.

De beste manier om te zien hoe de aarde er echt uitziet, is kijken op een wereldbol.

И именно Пруссия потеряет больше всего в Тильзитских договорах, подписанных двумя неделями позже.

En het was Pruisen die het meeste zou verliezen in de Verdragen van Tilsit, ondertekend twee weken later.

- Это как раз то, чего я хотел.
- Это именно то, что я хотел.

Het is precies wat ik wou.

- Это как раз то, чего я хотела.
- Это именно то, чего я хотел.

Dit is precies wat ik wou.

- Это та самая книга, которую я искал.
- Это именно та книга, которую я искал.

Dit is precies het boek waar ik naar heb gezocht.