Translation of "имеешь" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "имеешь" in a sentence and their italian translations:

Довольствуйся тем, что имеешь.

Accontentati di ciò che hai.

Ты имеешь право на счастье.

Hai ragione di essere felice.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.

- Hai piena ragione di essere arrabbiato con me.
- Hai tutto il diritto di essere arrabbiato con me.

Что ты имеешь в виду, Том?

Cosa intendi, Tom?

Ты не имеешь права нарушать правила.

Non ti è permesso trasgredire le regole.

Так что ты имеешь в виду?

Allora, cosa intendi dire?

- Что ты имеешь против него?
- Что ты против него имеешь?
- Что вы против него имеете?

- Cos'hai contro di lui?
- Cos'ha contro di lui?
- Cosa avete contro di lui?

Я не понимаю, что ты имеешь в виду!

Non capisco a cosa ti riferisci!

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

Che ne dici?

Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

Non sto capendo del tutto quello che intendi dire.

Ты ничего не имеешь против, если я тебя провожу?

Non hai niente in contrario se ti accompagno io?

- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?

- Intendi me?
- Intende me?
- Intendete me?

- Кого вы имеете в виду?
- Кого ты имеешь в виду?

- Chi intendi?
- Chi intende?
- Chi intendete?

- Что ты против нас имеешь?
- Что вы против нас имеете?

- Cos'hai contro di noi?
- Cos'ha contro di noi?
- Cosa avete contro di noi?

- Что ты против них имеешь?
- Что вы против них имеете?

- Cos'hai contro di loro?
- Che cos'hai contro di loro?
- Che hai contro di loro?
- Cos'ha contro di loro?
- Che cos'ha contro di loro?
- Che ha contro di loro?
- Cosa avete contro di loro?
- Che cosa avete contro di loro?
- Che avete contro di loro?

- Что вы против неё имеете?
- Что ты против неё имеешь?

- Cos'hai contro di lei?
- Cos'ha contro di lei?
- Cosa avete contro di lei?
- Che cos'hai contro di lei?
- Che cos'ha contro di lei?
- Che cosa avete contro di lei?

Том считает, что ты имеешь к этому какое-то отношение.

Tom ritiene che tu abbia qualcosa a che farci.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Non so cosa intendi.
- Non so cosa intende.
- Non so cosa intendete.

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

- Hai qualcosa contro Tom?
- Tu hai qualcosa contro Tom?
- Ha qualcosa contro Tom?
- Lei ha qualcosa contro Tom?
- Avete qualcosa contro Tom?
- Voi avete qualcosa contro Tom?

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Ты о чём?

Cosa vuoi dire?

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Вы имеете полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.
- Вы имеете полное право на меня сердиться.

- Avete piena ragione di essere arrabbiati con me.
- Avete tutto il diritto di essere arrabbiati con me.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы хотите сказать?

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?

- Скажи нам, что ты имеешь в виду.
- Скажите нам, что вы имеете в виду.

- Dicci cosa intendi.
- Ci dica cosa intende.
- Diteci cosa intendete.

- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.

- Digli cosa intendi.
- Gli dica cosa intende.
- Ditegli cosa intendete.

- Скажи ей, что ты имеешь в виду.
- Скажите ей, что вы имеете в виду.

- Dille cosa intendi.
- Le dica cosa intende.
- Ditele cosa intendete.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

- So cosa intendi.
- So cosa intende.
- So cosa intendete.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Non capisco cosa intendi.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Non capisco cosa intendi.
- Non so cosa intendi.
- Non so cosa intende.
- Non so cosa intendete.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Non capisco cosa intendi.
- Non capisco cosa intende.
- Non capisco cosa intendete.

- У тебя есть возражения?
- У вас есть возражения?
- Ты имеешь что-нибудь против?
- Вы имеете что-нибудь против?

- Hai qualche obiezione?
- Tu hai qualche obiezione?
- Ha qualche obiezione?
- Lei ha qualche obiezione?
- Avete qualche obiezione?
- Voi avete qualche obiezione?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di che cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di che cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

- Ты обращаешься ко мне?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы на меня намекаете?
- Ты на меня намекаешь?
- Вы обращаетесь ко мне?

- Ti stai riferendo a me?
- Vi state riferendo a me?
- Si sta riferendo a me?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- Cosa volete dire?
- Cosa vuoi dire?
- Cosa vuole dire?
- Cosa intendi?
- Cosa intende?
- Cosa intendete?

- А, я понимаю, что ты имеешь в виду.
- А, я понимаю, что вы имеете в виду.
- А, я понимаю, о чём ты.
- А, я понимаю, о чём вы.

- Oh, capisco cosa intendi.
- Oh, capisco cosa intende.
- Oh, capisco cosa intendete.