Translation of "имеете" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "имеете" in a sentence and their turkish translations:

Вы имеете право на адвоката.

Bir avukat tutma hakkına sahipsin.

Что вы имеете в виду?

Siz ne düşünüyorsunuz?

Полагаю, вы имеете в виду Тома.

Sanırım Tom'dan bahsediyorsun.

Что, собственно, вы имеете в виду?

Sadece ne demek istiyorsun?

Вы не имеете права конфисковывать моё имущество.

Sen benim mallarını gasp etmek hiçbir yasal hakka sahip değilsin.

Я понимаю, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğini anlıyorum.

- Я не совсем уверен, что вы имеете в виду.
- Я не совсем уверена, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğinden tam olarak emin değilim.

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

Bilme hakkınız var.

Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится.

İstediğiniz yere seyahat etme özgürlüğünüz var.

Конечно, я знаю, что вы имеете в виду.

- Tabii ki ne demek istediğini biliyorum.
- Tabii ki ne demek istediğinizi biliyorum.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

Hakkın yok.

- Кого вы имеете в виду?
- На кого ты ссылаешься?

Sen kimden bahsediyorsun?

Мне не совсем ясно, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğine dair açık bir fikrim yok.

- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?

Beni mi kastediyorsun?

- Кого вы имеете в виду?
- Кого ты имеешь в виду?

Kimi kastediyorsun?

- Что ты против нас имеешь?
- Что вы против нас имеете?

Bize karşı neyin var?

- Что ты против них имеешь?
- Что вы против них имеете?

Onlara karşı neyin var?

Вы ничего не имеете против того, чтобы поесть на кухне?

Mutfakta yemenin bir sakıncası var mı?

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.

Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

- Вы не имеете права курить в лифте.
- Курить в лифте запрещено.

Asansörde sigara içemezsin.

Вы понятия не имеете, как я устал от всех этих жалоб.

Bütün bu şikayetten ne kadar usandığım konusunda bir fikrin yok.

- Ты что-то имеешь против него?
- Вы что-то имеете против него?

Ona karşı bir şeyin var mı?

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

O insanlara karşı neyin var?

- Смотря что вы имеете в виду.
- Смотря что ты имеешь в виду.

Bu ne demek istediğine bağlı.

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

Tom'a karşı bir şeyin var mı?

- Вы не имеете права так говорить.
- Ты не имеешь права так говорить.

Bunu söylemeye hakkın yok.

- Вы не имеете права туда ходить.
- Ты не имеешь права туда ходить.

Oraya gitmeye hakkınız yok.

- Не знаю, на что вы намекаете.
- Не знаю, что вы имеете в виду.

Neden bahsettiğini bilmiyorum.

- Вы не вправе открывать эту коробку.
- Вы не имеете права открывать эту коробку.

Bu kutuyu açmaya hakkın yok.

- Так что вы имеете в виду?
- Ну и что ты имеешь в виду?

Peki, ne demek istiyorsun?

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Burada olmaya hakkın yok.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğini biliyordum.

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?
- Вы имеете в виду нас?

Bizi mi demek istiyorsun?

- Ты не имеешь к этому никакого отношения.
- Вы не имеете к этому никакого отношения.

Senin bununla bir ilgin yok.

- Я полагаю, что вы имеете право знать.
- Я думаю, что ты имеешь право знать.

Sanırım bilme hakkına sahipsin.

- Скажи Тому, что ты имеешь в виду.
- Скажите Тому, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğini Tom'a anlat.

- Вы ведь понятия не имеете, кто это?
- Ты ведь понятия не имеешь, кто это?

Onun kim olduğuna dair hiçbir fikrin yok, değil mi?

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

- Скажи нам, что ты имеешь в виду.
- Скажите нам, что вы имеете в виду.

Bize ne demek istediğini söyle.

- Скажите им, что вы имеете в виду.
- Скажи им, что ты имеешь в виду.

Onlara ne demek istediğini söyle.

- Скажи ему, что ты имеешь в виду.
- Скажите ему, что вы имеете в виду.

Ona ne demek istediğini söyle.

- Скажи ей, что ты имеешь в виду.
- Скажите ей, что вы имеете в виду.

Ona ne demek istediğini söyle.

- Скажи мне, что ты имеешь в виду.
- Скажите мне, что вы имеете в виду.

Bana ne demek istediğini söyle.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

- Ne demek istediğinizi biliyorum.
- Neyi kastettiğini biliyorum.

- Ты ведь понятия не имеешь, где мы?
- Вы ведь понятия не имеете, где мы?

Nerede olduğumuz konusunda bir fikrin yok, değil mi?

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Ne demek istediğini anlamıyorum.

- Что ты имеешь против меня?
- Что ты против меня имеешь?
- Что вы против меня имеете?

Bana karşı neyin var?

- Что ты имеешь против него?
- Что ты против него имеешь?
- Что вы против него имеете?

Ona karşı neyin var?

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Ne demek istediğini anlamıyorum.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.

- Я хочу знать, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

- Ne demek istediğini bilmek istiyorum.
- Ne demek istediğinizi bilmek istiyorum.

- Не думаю, что ты это имеешь в виду.
- Не думаю, что вы это имеете в виду.

Onu demek istediğini sanmıyorum.

- Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
- Я точно знаю, что вы имеете в виду.

Tam ne demek istediğini biliyorum.

- Думаю, я знаю, что ты имеешь в виду.
- Думаю, я знаю, что вы имеете в виду.

Sanırım ne demek istediğini biliyorum.

- Ты не имеешь права указывать мне, что делать.
- Вы не имеете права говорить мне, что делать.

Bana ne yapacağımı söyleme hakkın yok.

- Хотелось бы знать, что ты имеешь в виду.
- Хотелось бы знать, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğini bilmek istiyorum.

- Ты понятия об этом не имеешь.
- Вы не имеете об этом ни малейшего представления.
- Ты не имеешь об этом ни малейшего представления.
- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия.
- Ты ни малейшего понятия об этом не имеешь.

Bir ip ucun yok.

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

Diğer insanların işlerine karışmaya hakkın yoktur.

- У тебя есть возражения?
- У вас есть возражения?
- Ты имеешь что-нибудь против?
- Вы имеете что-нибудь против?

Herhangi bir itirazınız var mı?

- Ты не имеешь никакого права так говорить.
- Вы не имеете права так говорить.
- Ты не имеешь права так говорить.

Öyle söylemeye hakkın yok.

- Я понимаю, что вы имеете в виду.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я вижу, что вы этим хотите сказать.

Ne demek istediğini anlıyorum.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

Ne demek istediğini bilmiyorum.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Senin hiçbir fikrin yok.

- Я начинаю понимать, что вы хотите сказать.
- Я начинаю понимать, что вы имеете в виду.
- Я начинаю понимать, что ты хочешь сказать.
- Я начинаю понимать, что ты имеешь в виду.

Ne demek istediğini anlamaya başlıyorum.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

Ne demek istediğini anlamıyorum.

- Это всё, что ты имеешь мне сказать?
- Это всё, что вы имеете мне сказать?
- Это всё, что ты можешь мне сказать?
- Это всё, что вы можете мне сказать?
- Это всё, что у тебя есть мне сказать?
- Это всё, что у вас есть мне сказать?

Bana tüm söylemek zorunda olduğun bu mudur?