Translation of "имеете" in French

0.012 sec.

Examples of using "имеете" in a sentence and their french translations:

Вы имеете право отказаться.

Vous avez le droit de refuser.

- Вы не имеете права туда идти.
- Вы туда идти не имеете права.

- Vous n'avez pas le droit d'aller là.
- Tu ne peux pas y aller.

Что Вы имеете в виду?

Qu'est-ce que vous voulez dire ?

Вы имеете право хранить молчание.

Vous avez le droit de garder le silence.

Что вы имеете против Тома?

- Qu'est-ce que tu as contre Tom ?
- Qu'est-ce que vous avez contre Tom ?

Что вы имеете в виду?

Que voulez-vous dire ?

- Вы не имеете права мне приказывать.
- Вы не имеете права отдавать мне приказания.

Vous n'avez pas le droit de me donner des ordres.

Вы имеете право на ваше мнение.

- Vous avez droit à votre opinion.
- Tu as droit à ton opinion.

Вы не имеете права нарушать правила.

Vous n'avez pas le droit d'enfreindre les règles.

Вы имеете только то, что заслуживаете.

Vous n’avez que ce que vous méritez.

Вы не имеете права туда идти.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

Вы не имеете права так говорить.

Vous n'avez pas le droit de dire ça.

Что вы имеете против этих людей?

Qu'avez-vous contre ces gens ?

- Вы не имеете об этом ни малейшего представления.
- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия.

- Tu n'en as pas la moindre idée.
- Vous n'en avez pas la moindre idée.

Вы не имеете права присутствовать на собрании.

Vous n'avez pas le droit d'assister à la réunion.

Вы не имеете права конфисковывать моё имущество.

Vous n'avez pas le droit de saisir mes biens.

Вы не знаете, с кем имеете дело!

Vous ignorez à qui vous avez affaire !

Я понимаю, что вы имеете в виду.

Je comprends ce que tu veux dire.

Скажите Тому, что вы имеете в виду.

- Dis à Tom ce que tu veux dire.
- Dites à Tom ce que vous voulez dire.

Вы понятия не имеете, о чём говорите.

Vous n'avez aucune idée de ce dont vous parlez.

Я знаю, что вы имеете в виду.

- Je sais ce que vous voulez dire.
- J'entends ce que vous dites.

- Каково ваше мнение?
- Что Вы хотите сказать?
- Что Вы имеете в виду?
- Что вы имеете в виду?

- Que voulez-vous dire ?
- Quel est votre avis ?

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

- Tu as le droit de savoir.
- Vous avez le droit de savoir.

Мне не понятно, что вы имеете в виду.

Je n'arrive pas à voir ce que vous voulez dire.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

- Vous n'avez pas le droit.
- Tu n'as pas le droit.
- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

- Если вы не имеете ничего против.
- Если не возражаете.

Si vous ne vous y opposez pas.

- Что вы против неё имеете?
- Что ты против неё имеешь?

- Qu'as-tu contre elle ?
- Qu'avez-vous contre elle ?

Вы не имеете никакого права вмешиваться в дела других людей.

Vous n'avez aucun droit d'intervenir dans les affaires des autres.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.

Vous avez le droit de garder le silence.

- Вы не имеете права курить в лифте.
- Курить в лифте запрещено.

Tu ne peux pas fumer dans l'ascenseur.

Вы понятия не имеете, как я устал от всех этих жалоб.

- Tu n'as pas idée de combien je suis fatigué par toutes ces récriminations.
- Vous n'avez pas idée de combien je suis fatiguée par toutes ces récriminations.

- Простите, что вы хотите сказать?
- Простите, что вы имеете в виду?

- Pardon, que voulez-vous dire ?
- Excusez-moi, que voulez-vous dire ?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- Que veux-tu dire ?
- Que voulez-vous dire ?
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?

- Что Вы хотите сказать?
- Вы о чём?
- Что вы имеете в виду?

Que voulez-vous dire ?

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

- Qu'avez-vous contre ces gens ?
- Qu'as-tu contre ces gens ?

- Смотря что вы имеете в виду.
- Смотря что ты имеешь в виду.

- Ça dépend de ce que vous voulez dire.
- Ça dépend de ce que tu veux dire.

- Ты не имеешь на это права.
- Вы не имеете на это права.

- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

- Вы не имеете права туда ходить.
- Ты не имеешь права туда ходить.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

- Какое ты имеешь право нами командовать?
- Какое вы имеете право нами командовать?

- De quel droit nous donnez-vous des ordres ?
- De quel droit nous donnes-tu des ordres ?

- Вы не имеете на это права.
- У вас нет на это права.

Vous n'en avez pas le droit.

Я понимаю, что Вы имеете в виду, но я с Вами не согласен.

- Je comprends ce que vous dites, mais je ne suis pas du même avis que vous.
- Je comprends ce que vous dites, mais je ne suis pas d'accord avec vous.

- Я понял, что вы имеете в виду.
- Я понял, что вы хотите сказать.

J'ai compris ce que vous vouliez dire.

- Так что вы имеете в виду?
- Ну и что ты имеешь в виду?

- Donc, qu'est-ce que tu veux dire ?
- Alors, que voulez-vous dire ?

- Вы не имеете никакого права это делать.
- У Вас нет никакого права это делать.

- Vous n'avez aucun droit de faire ça.
- Ils n'ont pas le droit de faire ça.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

- Tu n'as aucun droit d'être là.
- Vous n'avez aucun droit d'être là.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

- Je savais ce que vous vouliez dire.
- Je savais ce que tu voulais dire.

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?
- Вы имеете в виду нас?

Tu veux dire nous ?

- Я полагаю, что вы имеете право знать.
- Я думаю, что ты имеешь право знать.

- Je suppose que tu as le droit de savoir.
- Je suppose que vous avez le droit de savoir.

- Скажи Тому, что ты имеешь в виду.
- Скажите Тому, что вы имеете в виду.

- Dis à Tom ce que tu veux dire.
- Dites à Tom ce que vous voulez dire.

- Вы ведь понятия не имеете, кто это?
- Ты ведь понятия не имеешь, кто это?

- Tu n'as aucune idée de qui c'est, n'est-ce pas ?
- Vous n'avez aucune idée de qui c'est, n'est-ce pas ?

- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.
- Вы понятия не имеете, о чём говорите.

- Vous n'avez aucune idée de ce dont vous parlez.
- Tu n'as aucune idée de ce dont tu parles.

- У вас нет никакого права тут находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Vous n'avez aucun droit d'être là.

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

- Je sais ce que tu veux dire.
- Je sais ce que vous voulez dire.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Я начинаю понимать, что вы хотите сказать.
- Я начинаю понимать, что вы имеете в виду.

Je commence à percevoir ce que vous voulez dire.

- Что ты имеешь против меня?
- Что ты против меня имеешь?
- Что вы против меня имеете?

Qu'as-tu contre moi?

- Я не знаю, что вы хотите сказать.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

Je ne sais pas ce que vous voulez dire.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Я хочу знать, что вы имеете в виду.
- Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

- Je veux savoir ce que vous voulez dire.
- Je veux savoir ce que tu veux dire.

- Хотелось бы знать, что ты имеешь в виду.
- Хотелось бы знать, что вы имеете в виду.

J'aimerais savoir ce que vous voulez dire.

- Ты понятия об этом не имеешь.
- Вы не имеете об этом ни малейшего представления.
- Ты не имеешь об этом ни малейшего представления.
- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия.
- Ты ни малейшего понятия об этом не имеешь.

- Tu n'en as pas la moindre idée.
- Vous n'en avez pas la moindre idée.

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

Vous n'avez aucun droit d'intervenir dans les affaires des autres.

- У тебя есть возражения?
- У вас есть возражения?
- Ты имеешь что-нибудь против?
- Вы имеете что-нибудь против?

- Avez-vous une objection ?
- As-tu une objection ?

- Я понимаю, что вы имеете в виду.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я вижу, что вы этим хотите сказать.

- Je vois ce que tu veux dire.
- Je vois ce que vous voulez dire.

- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne sais pas ce que vous voulez dire.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

- Vous n'en savez rien.
- Tu n'en as aucune idée.
- Vous n'en avez aucune idée.
- Tu n'as pas idée.

- Я начинаю понимать, что вы хотите сказать.
- Я начинаю понимать, что вы имеете в виду.
- Я начинаю понимать, что ты хочешь сказать.
- Я начинаю понимать, что ты имеешь в виду.

- Je commence à voir ce que tu veux dire.
- Je commence à percevoir ce que vous voulez dire.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Это всё, что ты имеешь мне сказать?
- Это всё, что вы имеете мне сказать?
- Это всё, что ты можешь мне сказать?
- Это всё, что вы можете мне сказать?
- Это всё, что у тебя есть мне сказать?
- Это всё, что у вас есть мне сказать?

- Est-ce tout ce que tu as à me dire ?
- Est-ce tout ce que vous avez à me dire ?

- Я понимаю, что Вы хотите сказать, но точно не знаю, как это перевести.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать, но точно не знаю, как это перевести.
- Я понимаю, что ты имеешь в виду, но точно не знаю, как это перевести.
- Я понимаю, что Вы имеете в виду, но точно не знаю, как это перевести.

- Je comprends ce que tu veux dire, mais je ne suis pas sûr de la manière de le traduire.
- Je comprends ce que vous voulez dire, mais je ne suis pas sûre de la façon de le traduire.